Declination földrajzi nevek, nyelvtani

Orfogrammka. Helyesen írni az orosz!
Ellenőrizze a szöveget helyesírási hibákat, és most

Főnév.

Földrajzi nevek csökkent a következő esetekben:

. A név, a használata a generikus név a város, város, falu, falu, folyó és mások eljáró alkalmazás funkció, összhangban a meghatározott szó, hogy hajlik, ha a hely-neve a magyar, szláv eredetű, vagy egy hosszú kölcsönzött és elsajátította neve: Moszkva a város Budapest, a város Kijev; A Ivanovka falu, a falu Olkhovka a Shushenskoye falu alatt falu Szent Mihály; a Volga folyó, Dry Creek Valley, a Kő-of Kashira, Pereslavl, Mogilev-Podolsky, Rostov-on-Don; a város Petropavloszk-Kamcsatszkij, a város Rostov-on-Don, a város New York, Washington, DC;

mind a neve a Budapest-folyón. Moszkva folyó, a Moszkva folyó, és így tovább (a köznapi beszéd olyan esetek nesklonyaemosti első része: a Budapest-folyó, Budapest, folyó, stb, de ez a felhasználás nem felel meg a szigorú irodalmi norma; ....

Egyes összetett földrajzi nevek első része hajlik: a Kő-of Kashira, Pereslavl, Mogilev-Podolsky.

Francia helynevek eredetét, amely a magyar nyelv hozzáadásával véget -a. sovány Toulouse, Genf, Lausanne - Toulouse, Genf, Lausanne (vö Toulouse, Genève, Lausanne.);

támaszkodva japán helynevek végződő -a hangsúlytalan Osaka - Osaka, Fukushima - Fukusima;

ne támaszkodjon az észt és a finn nevek: Jyvaskyla, Saaremaa;

érezni a rezgéseket, amikor a visszaesés abház és grúz helységnevek végződő hangsúlytalan -a. Ennek ellenére, sok ilyen nevek vannak döntve: Ochamchire - a Ochamchire, Gudauta - a Gudauta, Pitsunda - az Pitsunda;

ferde összetett szláv nevek, főnevek jelei jelenlétében derivációs melléknevek ilyen Biala Podlyaska - az Biala Podlaski, Besztercebánya - Banska Bistrifa;

nevek végződő -a - sok kölcsönzött helynevek, elsajátította a magyar nyelvet, támaszkodva a típusú főnév. feleségek. -a fajta, mint például: Bukhara - Bukhara, Ankara - Ankara;

nevek végződő -o és -e nem hajlik a magyar irodalmi nyelv: Oslo, Tokió, Bordeaux, Mexico City, Santiago, Calais, Grodno, Vilnius, Kovno;

declinability nagyobb hajlam helynevek s. Katowice, Théba, Tátra, Cannes, Cheboksary;

ha idegen nyelvű elnevezései végződő mássalhangzó, nem használják az alkalmazás funkcióit, hajlamosak sovány: a Mantasas, de 70 km-re Mantasasa, közel a város Menston, de közel Menstona;

A földrajzi nevek Nő (-ev) -ovo (-evo) -in, -ino (-yno) pedig az instrumentális esetben a végén én. például: Lviv - Lviv, Kanev - Kanev, Kryukovo - Kryukov, Kamyshin - Kamisin Marino - Marino, Golitsyno - Golitsyn.

A földrajzi nevek összefüggésben az általános szót általában nem hajlik az alábbi esetekben:

amikor a külső forma a név megegyezik a többes. szám: Nagy Lukács, a város Mytischi;

amikor faji általánosítva háztartási nevét és a hely nevét nem ugyanaz: a Jenyiszej folyó, a folyó Hopper, a falu Parfonok (de: a város Tula, a város Moszkva);

alkalmazás helynevek semleges főnév végződő -e, -o. falvak között Molodechno és Road Vidnoe;

Szláv helynevek végződő -ovo, -evo, -ino, -yno. nem csökkent együtt a generikus szót: a régió Lublin, a terület Strogino hogy Mitino kerületben, a város Ivanovo, a falu Író Koszovóba;

Egyes összetett földrajzi nevek első része változatlan marad: a Kamenetz-Podolszk, Gus-Crystal;

Minden helységneveket, amelyek az első része a névnek morfológiai ómen semleges, hatálya alá tartozó olyan tendencia, hogy állandóság meg: Likino-Dulyovo, Szoboljev-on-Kamcsatka;

nem hajló francia eredetű helységnevek végződő -a, a forrás nyelv: Gras, Spa, Le Dóra, Jura, stb.,.

idegen nyelvű nevek végződő mássalhangzó, általában nem hajlik arra, hogy az alkalmazás funkcióit Louisville Maubeuge, a Niamet a Zyadin tartományban, közel a város Menston;

Nem hajlik összetett földrajzi nevek -a hangsúlytalan kölcsönzött spanyol és más újlatin nyelvek: Bahia Blanca Bahia Laypa Jerez - de la Frontera, Santiago de Cuba, a Paul-de- Lena, Santiago de Compostela;

általában nem hajlik a neve s. Chile, Tbiliszi, Nagaszaki;

Latin-amerikai nevek az OC. Fuentes;

Az első rész egy többrészes idegen nyelvű helynevek, mint általában, nem borul le: Alma-Ata, Buenos Aires, honnan Joskar-Ola;

nem csökkent összetett név egy második része, a Street, -skver, -Park, -palas. Alvin Street, Union Square, a csarnok a Friedrichstadtpalast palota Enmor Park.

Ha idegen nyelvű elnevezést egy összetett alkalmazás funkció névleges szavakat, mint város, főváros, kikötő és alatta .. és a második rész marad annak változatlan formában: a város Santa Cruz a bolíviai fővárosban, La Paz.

Földrajzi nevek ferde vagy nem hajlottak, ha a generikus szót sem: Lublin Lublin, abba az irányba Strogina és távol Strogino Ivanovo és Ivanovo, honnan Író és Író, hogy Koszovó és a koszovói hogy Mitinu I K Mitino , 8. kerület Mitin és 8. kerületében Mitino.
Ebben a kiviteli alakban megfelel ragozó szigorú irodalmi norma. Szótár LK Graudinoy, V. A. Itskovicha, L. P. Katlinskoy „nyelvtanilag helyes orosz beszéd” rámutat: „Egy példaértékű irodalmi stílus (a színpadról, a televízióban, radiorechi) ezek a formák, vissza kell utasítanom.”