Hogyan mondjuk a buszok, vagy lovagolni a magyar nyelv

Az útvonalterv a mozgás és a rendszeres busz menetrend mondják, hogy „sétáló”, és rajta az emberek „go”. Ha beszélni a jelenlegi helyzetet, majd a busz „lovagol” és az emberek „go” rajta. Bizonyos esetekben, a busz „hajtja” - körök, oda-vissza, mégis valahogy furcsa:

„Tegnap, a vállalati busz hajtott ki a városból, hogy vegye fel a munkavállalók rekreációs”.

Bus séta a menetrend, akkor „megy”, és az alkalmi lehet „drive” - nem sok szigorúság különbségeket.

A vitában a szavak jelentését mindig a clincher szótárban. Például a Kis Akadémiai Szótár:

Menj, menj, menj. 1. Mozgás, mozgás a térben. a) Mozgás léptető láb, hogy lépéseket (emberi és állati). [. ] B) lépés egy bizonyos irányba egy bizonyos útvonalon: kört, úszni, fly (közlekedési eszközök).

RIDE, ételek, mész. 1. A mozgás, mozgás a szárazföldön vagy vízben, néhány liter. járművek. Lovas.

RIDE, ételek, mész. [. ] 2. (1 és 2 liter. Upotr nem.). Mintegy közlekedési eszköz: meghajtón. Autós túrák.

Nos, a teljesség kedvéért - Ushakov:

RIDE, ételek, mész. [. ] || Mozgás, hengerelt (a tényleges szállítóeszköz; köznyelvi.).

Így a buszok „lovagolni” a verzió, például Ozhegova; és aszerint, hogy, például, Ushakov - csak egy társalgási stílus (nem irodalmi-semleges). Jól megy (és gyalog), a vonatok és a buszok az összes verzió szótárak, teljesen semleges (nem párbeszédes).

„Mint minden más jármű - mennek, de ha megy az útvonal mentén válnak az út, menni.”

Az Ön verziója kiderül, hogy a jogot, hogy beszélni „az autópályán vezettem az autót” helyett „az autópályán voltak Machines”?

Saját változata a válasz: Ó, ez a funkció a magyar nyelv, hogy a gépek maguk menni, és nem megy. Akkor menj be a közlekedés, hanem a közlekedés maga megy. És ez nem függ a rögzített útvonalon, vagy valami más

Válaszol március 7 '15 4:00

Nos, nem a lábak ment és ment. És a verzió, akkor is el kell taposni? Nyárs. Számára nyárs. - petro március 7 '15 at 13:25

Az én válaszom nincs szó helyességét az autópálya, az autók. Nem értem viszont, miért a kérdésre válaszolt a kérdésre. - shampar március 8 '15 at 16:10

Mr. (Ms.) „shampar”, gratulálok - megmutatta a mester osztály, sikerült két mondatban, hogy elismerem a nem megfelelő 4,5: 1) ** „Az én válaszom nincs szó a helyes” ====== ** ======== kedves (th) nem keres a idióták a játékot. Emlékszel, mit kérdést tették fel? Ez így van - „Hogyan beszélni.” Nem feltétlenül, hogy a „helyes” a válasz. A válasz kell, és azt jelenti, hogy ha biztosan nem blablakaete és válaszoljon a tárgytól. - Nabi Musaib március 9 '15 at 00:50

2) „Nem értem viszont, ezért a kérdésre adott válasz a kérdésre:” ============== a) Látod, vannak általánosan elfogadott szabályai retorika, és szerencsére nem függ a a hangulatát, és ezért nem rendelkezik korlátozásokról felöltöztetni a választ a kérdésre formában. Különösen a retorikai torzítás. Ha nem, akkor tegye világossá, hogy nekem, tompa, nem oroszok, milyen szabályokat a nyilatkozatát. b) Nem kap választ kérdésére, hanem tedd magad elé egy kérdést. - Nabi Musaib március 9 '15 at 00:50

„Nos, igen, nem a lábak ment és ment. És a verzió, akkor is el kell taposni?” Mr. "petro", akkor csoda ernichat. Nem tettem a 2 fillérekért - jobb lenne válaszol a természet és érveket, persze, ha van valami mondanivalója. Gondolod, hogy amikor kijelentik, hogy „A másik út az utas lesz tehervonat, légy óvatos!” mit jelent ez - a vonat vonul végig a második út, hadonászva vagy. Időtlen idők óta, az autó ment végig az autópályán, de nem ment. Mehetsz a gép belsejében, míg a gép maga, sajnálom, menj. - Nabi Musaib március 9 '15 at 13:04