Magyar nyelv és kultúra a beszéd

Lexikai szabályai a magyar irodalmi nyelv

Szókincs (a görög lexikos -. «Verbális, szókincs") - a teljes egészében a szavak egy nyelvet. Lexikológia (a görög lexikos -. «Verbális, szókincs” és gr logók -. «Szó, fogalom, doktrína") - egy ága nyelvészeti tanulmányok a egy nyelv szókincse, tartják a különböző aspektusait a alapegysége nyelv - a szó. Lexikai szabályai a magyar irodalmi nyelv - ez irányítja a szavak használata a beszédben, összhangban a lexikális jelentés, és figyelembe veszi, hogy a lexikai kompatibilitás és stilisztikai színezés. Igaz, hogy azt mondják: elképzelni a nyaralást, televízió manapság játszik nagy jelentőséget. emlékbe. Ilyen és ehhez hasonló kérdésekre adott válasz lexikai szabályai a magyar nyelvre. A fő követelmény lexikai szabályai a szavak használatát megfelelően az érték, amely a bennük rejlő. Ez a szabály gyakran megsértik használat. Tekintsük a példát megsértése lexikai szabályai a magyar nyelvre.

Egy másik gyakori lexikai hiba a használata pleonazmus (a görög pleonasmos - «felesleges».) - szókapcsolatok, amelyekben a két szó felesleges, mert annak értéke egyenlő az értéke egy másik, a mellette álló szavak, például: emlékbe (ajándéktárgy - ajándék memória), a natív őslakosok (natív - natív az ország), egy szokatlan jelenség (ezt a jelenséget - szokatlan jelenség). Vegye figyelembe az alábbi kifejezések pleonasticheskie és ne azok használatát a beszéd:
    emlékmű a ideig szigorúan tabu tetemként vezető vezetők a fő vezérmotívuma önéletrajzom folklór arckifejezések stb
Idióma - fenntartható szóösszetétel, amelynek szövegét a beszéd, mint valami szerves szempontjából szemantikai tartalmát és lexikai és nyelvtani szerkezetet. A szóhasználat a legtágabb értelemben magában foglalja az összes típusú nyelv aforizmák: szárnyas szavakat, közmondások, közmondások. Az újságírói megnyilatkozások, irodalmi szövegek gyakran használják frazeológiai egységek, például:
  • A Szentírásból: Ne érezze magát egy bálvány;
  • irodalmi művek: Boldogok azok, akik úgy vélik, ... (Puskin);
  • Latin és más idegen nyelvű kifejezések: utólagosan (latin utólag - miután az a tény.);
  • vált szárnyas szavakat kifejezni kortársaink: a bársonyos forradalom, az Orange koalíció és mások.
Használata frazeológia megköveteli, pontosság lejátszást. Ez az állapot gyakran sérülnek. Tipikus hibák a következők:
  • expressziójának csökkenését és fabatkát sem ér a helyén, és nem érdemes egy fillért sem;
  • csere a szót: az oroszlánrészét, ahelyett, hogy a oroszlánrészét;
  • A kombináció két fordulat: játszik nagyon fontos szerepet játszanak együtt, vagy nagy jelentősége van.
Azonban ügyes variációja frazeológia adhat beszéd élesség, mint például Csehov: „Megnéztem a világot a magasságban a gyalázat”, nem pedig a magasságban a nagyságát.

Nem megfelelő szavak használata, tekintet nélkül a lexikai jelentéséről, vagy tekintet nélkül azok lexikai kompatibilitás

Gyakori megsértése lexikai szabályok a szavak használatát, tekintet nélkül a lexikai jelentését a beszéd anyanyelvi, akik nem ismerik a tartalmát a szavakat, hogy az általuk használt, például: