Mi az értelmezés

A végrehajtó az ilyen típusú fordítás, tolmács egyszerre kell hallgatni a beszédet a hangszóró, és lefordítja azt a közönség valós időben. Ez annak köszönhető, hogy a speciális berendezések, amely magában foglalja: egy álló stand szinkrontolmácsolást, különleges egység a fordítási vezérlőpulton hordozható vevők a résztvevők száma, broadcast eszközök és hangosítási, fejhallgató és mikrofon.







Több fajta értelmezést. Ez az értelmezés „a fül” közvetlenül történik, amikor a beszédet. Fordító tárolt az utastérben (telefonfülke) izolált külső zaj. Azt mondja, egy álló mikrofon található, amely a vezérlőpulton. Hallhatnak a hangját a tolmács csak fejhallgató hordozható vevők. Fordítására „a fül” a legnehezebb típusú szinkrontolmácsolás, amelynek során a tolmácsok kell cserélni egymással, 15-20 percenként.

Ezen kívül van egy szinkrontolmács egy mikrofonnal, amelynek során a tolmács ugyanabban a szobában a közönség. Azt mondja, egy speciális hordozható mikrofon. Beszéd fordítás hozta hallgatók fejhallgatón keresztül. Hátránya az ilyen típusú fordítást, hogy azért, mert a háttérzajt a teremben a szinkrontolmács nem hallja vagy rossz bontása néhány mondat a hangszóró.







Egy másik típusú értelmezés - az úgynevezett „shushutazh” vagy suttognak. Ebben az esetben a tolmács közel kell lennie a személy, akinek azt fordítja a hangszóró. Alatt suttogó fordító nem használja a mikrofon és a hang jön hozzá a csarnok, áll vagy elnökségének.

A legegyszerűbb módja, szimultán fordítás „fordítás lapot”, és a szinkron olvasatra a lefordított szöveget előre. Az első esetben, tolmácsot előre ismerik az írott szöveg a beszéd a hangszóró és elvégzi a fordítást megfelelően szolgáló anyagok. A második esetben a fordító egyszerűen csak olvasni az elkészített szöveget a beszéd a hangszóró, ami a szükséges beállításokat.

A fő előnye, szinkrontolmácsolást a kényelem. A konferencia résztvevői vagy prezentáció nem szükséges megvárni, amíg a szinkrontolmács végzi fordítása megnyilatkozás a hangszóró. A biztosítási esemény ebben az esetben is jelentősen csökken. Ezen túlmenően, a hangszóró lefordítani segítségével szinkrontolmács lehetséges több nyelven.

A szinkrontolmácsolás megvannak a maga hátrányai. Talán a legfontosabb ezek közül - a magas költségek. Átlagban, tolmácsok kezelheti az ügyfelek 3000 - 9000 rubel óránként. Minden attól függ, honnan mit és milyen nyelven lesz fordítva. A legtöbb „drága” a Közel-Keleten és Távol-Keleten nyelven.

Másik hátránya a szinkrontolmács - alacsony szintű asszimilációs információk tolmács. Sőt, egy bizonyos százalékát az információ is elvesztek.