Mindkét angol hála
Az oroszországi „köszönöm” az angol hangok másképp. Ugyanakkor a leggyakoribb „köszönöm” van írva a „köszönöm”. Kiejtése: "SENC th (th Tank)". Ez a legelterjedtebb elismerését a brit.
Angolok is köszönöm az alábbi módokon:
- „Köszönöm szépen” (helyesen: „Senk th Veri mac”), majd a következő fordítás: „Nagyon köszönöm.”
- "Köszönöm" ( "senks, tenks") fordítás: "Köszönöm." Használt a mindennapi beszédben.
- "Ez nagyon kedves tőled" ( "Setsu Veri Kind Of én"), a fordítás: "Ez nagyon kedves tőled."
- „Nem kellett volna.” Fordítás: „Ne aggódj.”
Ha beszélünk a szó szerinti fordítása a „köszönöm”. Az angol is - „Köszönöm”.
A köznyelvi beszédet, hangokat bozót „köszönöm”, mint - „Köszönöm”. szó szerint „köszönöm”.
Ha szeretné, hogy azt mondják, hogy „köszönöm”. igen nagy, mondhatni - „Köszönöm szépen” a szó szerinti fordítás: „köszönöm szépen”.
Mondjuk orosz angol nyelvű szavakat a hála, akkor:
- Köszönöm - Köszönöm - senks;
- köszönöm - Köszönöm - Senko TH
- köszönöm szépen - Köszönöm szépen - Senko th Veri mAh.