Orosz-Thai kifejezéstárból, Thaiföld
Orosz-Thai kifejezés könyvet lehet egy nagyon hasznos kiegészítője a tudás az angol nyelv, amely a fő üdülőházaké a leggyakrabban használt köztes nyelvet. Lehetséges, hogy a népszerű üdülőhelyek idegenforgalmi ágazat alkalmazottai megértsék és beszél oroszul, de számíthat ez még mindig nem éri meg.
Persze, nem lesz elég ahhoz, hogy szabadon kommunikálni Thai Kifejezéstárba. Azonban az alapvető kifejezéseket hasznos, ha keres a közlekedés és a szárazföldi navigációra, míg a vásárlás, utazás kívüli turisztikai régiókban. A legtöbb kifejezések egyetemes és szükséges lehet szinte bármely pillanatban: udvarias kifejezést - kösz, üdvözletek és búcsúzkodás; szám, szín, név, helyi ételek és gyümölcsök; gyakori kérdések - A szállodai elhelyezést és a navigáció.
Az alábbi táblázat a népszerű fordítását beszélt kifejezések a thai nyelvet, kiejtés alapján jár átírás. Ügyeljen arra, hogy az egység a kiejtése: a vastagbél után magánhangzóra jelzi, hosszú hang. Sok kifejezéseket használt részecskéket, és fontos tudni, hogy a különbség a kettő között: „khrap” - ha utalva az ember, „kha” - egy nő. Amikor beszélünk, maga is fontos, hogy válassza ki a megfelelő fajta. A névmás "I" a férfiak - a "phom" a nők számára - a "chan".
A fő szavak
Savat di: khrap (Kha)
La: a: n khrap (kha)
Kho: n Khun khrap (Kha)
Hogy vagy? (Hogy vagy?)
Mi az ára? (Mennyi?)
Ra: kha: thauray khrap (kha)
ผม (ฉัน) ไม่ เอา ครับ (ค่ะ)
Kho: Tho: d khrap (Kha)
Semmi (nem gond)
ผม (ฉัน) ไม่ เข้าใจ ครับ (ค่ะ)
Cho: a di: khrap (Kha)
Savat di: khrap (Kha)
La: a: n khrap (kha)
az étterem
Fűszerek nélkül kérem
Mennyibe kerül?
Nem finom, nem finom
kínai evőpálcikák
Desszert - rövid tészta szirupban
Rizs desszert (rizs főtt tejjel és cukor)
Tea khrap (Kha) phom (HÉA) Chi khrap (Kha)
ใช่ ครับ (ค่ะ) ผม (ฉัน) หิว ครับ (ค่ะ)
Hol akarsz enni?
Khun ya: Cha rap Pratham: n Thi: nai khrap (Kha)
Menjünk egy étterem, amely a SOI (sáv) 3
Pai Thi Ra: n és: ha: n Thi: dy: w: st sa: m khrap (kha)
Mit csinál?
Khun cha Sang Arai khrap (Kha)
Majd rendelni leves Tom Yam
Phom (Chan) néked: Sang van yam khrap (kha)
ผม (ฉัน) จะ สั่ง ต้มยำ ครับ (ค่ะ)
Aro nd ma: ma to: khrap (kha)
Mit szeretne inni?
Khun CHA ya: a sorok: m Arai khrap (Kha)
Kho: Bi: egy khrap (kha)
Khun őket ry: yang khrap (kha)
Phom (Chan) habok mangsavirat khrap (Kha)
ผม (ฉัน) เป็น มังสวิรัติ
Ellenőrizze bin (duoy) khrap (Kha)
เช็ค บิล (ด้วย) ครับ (ค่ะ)
Fűszerek nélkül (nem éles)
ผม (ฉัน) ไม่ เอา ครับ (ค่ะ)
Hol van a mosdó?
Ho: Mi dy ng: Thi: nai khrap (kha)
A csirke ...
... Sertés
... A marhahús
Kha: Phat meg minket: és
... A tenger gyümölcsei
Kha: Phat thali itt:
... Mivel garnéla
Kha: a kung phat
Leves rizs tésztával
A csirke ...
... Sertés
... A marhahús
Qui ti: Ey minket: és
Tojásos tészta sertéshússal
Két nagy üveg sör chang kérem
Kho: Bi: és CA: ng Khuat Yai együtt: ng Khuat khrap (Kha)
Beer (már) kész
Bee: a pazarló le: a khrap (kha)
Kedves (oh) Hozz nekem egy üveg sört Singh
Thi: rák CWC: ay bi: a SGD Khuat nyng Ma Hai phom duoy khrap (kha)
ที่ รัก ขอ เอา เบียร์ สิงห์ ขวด หนึ่ง มา ไห้ ผม ด้วย ครับ (ค่ะ)