Szinkrontolmácsolás - egy
Szinkrontolmács - ez az egyik legnehezebb fajta értelmezést. elvégezni, hogy a speciális eszközök szinkrontolmács.
Felszerelt dolgozó fordító a Bíróság az Európai Unió
Mivel, mivel a felhasznált berendezések, a tolmács egyidejűleg a hangszóró, nem szükséges, hogy a szünetek a tolmács idő, hogy végre a fordítást. Ez egyidejű érzékelése beszéd és így a fordítás a fő jellemzője szinkrontolmácsolás. [1] Különleges berendezések - szinkrontolmácsolást rendszer (rögzített vagy futás alapján a vezeték nélküli hangátvitel) általában egy rögzített vagy összecsukható fülke (stand), amely otthont ad a telepítés értelmezése köztük két fejhallgató és mikrofon fordító- és egy fejhallgatót vagy hordozható vevők a résztvevők száma igénylő fordítást. A fordítás során, a fordító -sinhronist található egy elszigetelt utastérben a fejhallgató hangszigetelési a saját hangját nem fulladt ki a hangja a hangszóróból. A készülék nyereség átadása a hallgatóknak, táplálják a fejhallgatót. Használatával a szinkrontolmács technika, mint általában, a szervezett tevékenységek részvételével nagyszámú embert és tartott nagy konferenciatermek és tantermekben, konferenciák, szemináriumok, előadások és így tovább. D.
A nagyon értelmezési lehetőséget annak a ténynek köszönhető, hogy a modern nyelvek, mintegy 50% -át teszik ki szavak szavak, amelyek nem tartalmaznak semmilyen új információt. Ezenkívül meg kell jegyezni, hogy egy bizonyos információ még mindig nem érzékeli a hallgatók.
Tekintettel a rendkívül összetett igényel egy nagyon alapos, hosszú távú képzést. Ezen túlmenően, szinkrontolmács igényel maximális mentális stressz, és ezért a lehetőségét annak végrehajtása áll nem mindenki számára.
Fajták szinkrontolmács
A gyakorlatban három változatban (változatok), értelmezést, amely vonatkozik a különböző típusú fordítást. [2]
- Szinkron Transfer „hallás”, amikor a szinkron fordító érzékeli fejhallgatón keresztül folyamatos beszéd hangszóró, és átadja a blokkok információ áll rendelkezésre. A leggyakoribb és a legbonyolultabb eset.
- Szimultán „fordítás lap” egy előkezelő vagy anélkül. Tolmácsok, mielőtt megkapják az írott szöveg a beszéd és a hangszóró elvégzi a fordítást megfelelően szolgáló anyagok, így a szükséges kiigazításokat során a telepítési beszédet.
- Szinkronizált olvasás előtt a lefordított szöveget. Tolmácsok követően a beszéd a beszélő olvasni egy előkészített szöveget, és ha szükséges, módosításokat, ha a teljesítés során, ő eltér az eredeti szövegtől.
Fejlődésének története
Magyarországon az értelmezés elkezdte gyakorolni, mivel a késő 20-es években a XX században. Egy új módja vált népszerűvé miatt praktikum és a racionalitás. Azonban volt egy szinkrontolmács szakma csak létrehozását követően az Egyesült Nemzetek (1945) és a nürnbergi per (1946).
Pozitív és negatív vonatkozásai
előnyök
Az előnyök a szinkrontolmácsolás feletti szekvenciális általában a következők:
- Ez a hangszóró (hangszóró) hang megszakítás nélkül. Ez lehetővé teszi az előadó tartsa a figyelmet a közönség, úgy érzi, a hangulat és a közönség reakciója.
- esemény ideje csökken körülbelül két-szeres képest a soros átviteli.
- Kényelem a résztvevőknek: idegen nyelv ma már nem ritka, hogy sok résztvevő inkább hallgatni a jelentések egy idegen nyelv az eredeti, és bosszantó, ha a beszélő közben leáll, konszekutív tolmácsolás és minden résztvevő hallgatni a fordítást.
- Az a lehetőség, szinkrontolmácsolás több nyelvre.
hiányosságokat
Ugyanakkor, szinkrontolmács vannak hátulütői:
- Az ára szinkrontolmácsolás, mint általában magasabb, mint a konszekutív tolmácsolás miatt magasabb a tolmácsok és meg kell fizetni a költségeit a bérleti speciális berendezések. [3]
- Be kell vonni legalább két vagy három tolmácsok egyaránt folyékonyan esetén témát.
- A szinkrón adatátvitel jellemző jelentősen magasabb szintű információ veszteség és alacsonyabb szintű felszívódását.
Elmulasztása megérteni a különbséget szinkron- és konszekutív tolmácsolás
Gyakran ritkán szembesülnek, hogy biztosítani kell a fordítási rendezvényszervezők nincsenek tisztában az alapvető különbség az egymást követő és szinkrontolmácsolással. Amikor lefoglalja fordítók fordítóiroda, azt mondják: „Mi lesz a konferencián, és szükségünk van 2 szinkrontolmács.” Ebben az esetben, sőt, kell 2 szakképzett tolmácsok egymást követő értelmezés a kis résztvevők száma és fordítás nélkül bódék, valamint a speciális berendezések a szervezők nem telepítését tervezi. [4]
Kezdeti követelmények szinkrontolmács
- Folyékonyan idegen és anyanyelv,
- fonetikusan írástudó és jól artikulált beszéd,
- gazdag szókincs mindkét munkanyelv
- ismeretek az alap stabil struktúrák és klisék és a képesség, hogy gyorsan megtaláld őket, azaz automatizálás beszéd és a nyelv jelenti a kifejezés,
- képes-e helyesen lefordítani natív és nem anyanyelvi,
- reakcióidő,
- egy jó memória,
- a koncentráló képesség,
- szellemi és fizikai állóképességet.
Gyakorlati ajánlások tolmácsok
- Hogy összpontosítson a fő, másodlagos rostálás levelet (alak, tudományos fogalom, név, szervezet neve), ha szükséges
- Már kész egy sor standard reakció, hogy mi történik szinkrontolmács és rendellenességek (pl: „Sajnálom, a tolmács nem hallja / nem érti”).
Munkaszervezés tolmácsok
Tekintettel a hatalmas mentális stressz és a feszültség a folyamat szinkrontolmácsolás, a fordítók munkáját műszakban, a változás az egyik fordító ne haladja meg a 15-20, legfeljebb 30 perc folyamatos működést.
Amennyiben készíteni tolmácsok
- Astrakhan Állami Egyetemen. asztrahán
- Katonai Egyetem a Magyar Honvédelmi Minisztérium. Budapest
- Volgograd State University (MA - Fordító és Fordításhitelesítő). Volgograd
- MSU Graduate School of Translation Lomonoszov, Budapest
- Moszkvai Állami Nemzetközi Kapcsolatok Intézetében (Egyetem), Külügyminisztérium Magyarországon. Budapest
- Moszkvai Állami Nyelvészeti Egyetem. Budapest
- Budapest Higher School of Translation [1]. Budapest
- Budapest State University, Bölcsészettudományi Kar
- Nyizsnyij Novgorod Állami Nyelvi Egyetem nevét. N. A. Dobrolyubova, Nizhny Novgorod. www.perevod-nglu.ru
- Tomszk Polytechnic University, Institute of International Education and Language Communication, Tomszk [2]
- Tomszk Állami Egyetem, Idegen nyelvek, Tomszk
- Orosz fordítás Iskola, Budapest
- Értelmezés Iskola „szinkron-plusz”, Budapest
tengerentúli
jegyzetek
irodalom
Nézze meg, mit „szinkrontolmácsolás” más szótárak:
Szinkrontolmácsolás - 1. Az egyik fő formája a szakmai fordítást. Értelmezése üzenetek egyik nyelvről a másikra végzett párhuzamos fordító lefordított szöveget. 2. Értelmezés, párhuzamosan végzett a hallás az eredeti ... ... értelmező szótár perevodovedchesky
Szinkrontolmácsolás - ling. szinkron átviteli (szinkron) a legintenzívebb az értelmezésnek, amelyben a fordító minimális késleltetéssel teszi lehetővé az egyidejű átadása beszéd hangszóró. A szinkrontolmácsolás megköveteli a tolmács nagyon jó választ ... ... Univerzális további gyakorlati szótár I. Mościcki
Szinkrontolmácsolás - szinkron (. A görög synchronos - szimultán) fordításokat. Professional Translation megtekintése. Egyidejű végrehajtásának észlelési műveletek a tárgyaláson a forrás szöveg és orális clearance fordítás egy másik nyelven. A fő jellemzője a szilur -. ... ... Az új szótár Módszertani kifejezések és fogalmak (elméleti és gyakorlati nyelvoktatás)
Szinkrontolmácsolás - értelmezése után, amelynek teljesítménye egy érthetetlen nyelv a közönséget. Szinkrontolmácsolást a fordító kell kétnyelvű koordinatív típusú gyakran különleges (ipar) ismeretek és készségek megfelelő tulajdonosi ... ... Nyelv kapcsolatok: rövid szószedet
Szinkrontolmácsolás - tolmácsolás, szimultán végzett a hallás az eredeti szöveg. Az egyik fő típusai szakfordítás fordítás ... kéziszótár A feltételek
Szinkrontolmácsolás (felszerelés nélkül) - Translation suttogva. Ez a fajta fordítás sokkal kisebb számú hallgatóság (általában legfeljebb három fő). Ezért a fordító általában mellett található a hallgatók és fordítja suttogja. Ez a fajta fordítás használjuk ... Directory műszaki fordító
szinkrontolmács (felszereléssel) - típusú értelmezés, amelynek során a tolmács közvetíti az alapötlet, amit mondott az eredeti nyelven, amilyen gyorsan csak tud megfogalmazni, hogy a célnyelven, és a hangszóró teszi szünetek beszédet; fordító szinkrontolmács van ... ... Referencia műszaki fordító
tolmácsolás lap - egyfajta értelmezés. Fordító lefordítja támaszkodva átvételi írott szöveg a beszéd, összhangban a telepítését a beszédek és a szükséges módosításokat, ha eltér az eredeti ... ... értelmező szótár perevodovedchesky
A szinkrontolmácsolás a tárgyaláson - szokás nevezni megfelelő értelmezés; a fő fajta szinkrontolmácsolás. Amikor a tényleges szinkrontolmács fordító megkapja az eredeti szöveg hallás és úgy fordítja, hogy a telepítési ... értelmező szótár perevodovedchesky
A szinkrontolmácsolás támaszkodva a szöveg - lásd a szinkron olvasatra a lefordított szöveget előre ... perevodovedchesky értelmező szótár.