DN Ushakov nagy értelmező szótár a modern magyar nyelv

  • Csábító, hogy csábító - stb
    csábító - csábító, vonzó, csábító, csábító, csábító, csábítóan (· knizh.). Ellenállhatatlanul vonzó, csábító, képes elcsábítani. „És ez így inkább tönkreteszi közepette a csábító hálózatokat.” Puskin. „Tudom, hogy csábító, de tudom, hogy milyen jó ez.” Dosztojevszkij. „Még nyomokban bája hűvös szűz gondolatok, csábító álmok.” Nekrasov .. DN Ushakov Nagy szótár Modern Magyar nyelv
  • Demonstratív, akkor demonstratív
    demonstratív - demonstratív, demonstratív, hivalkodó; demonstratív, demonstratív, csípősen. 1. vállalja, hogy bizonyítani (3 és 4 · znach.). Demonstratív teljesítmény. Demonstratív átadása csapatok. Demonstratív munka megtagadása. Képviselőház demonstratív (hsz.) Elhagyta az ülést. 2. Ennek alapján a show, bemutató a (ped.). Demonstrációs oktatási módszer .. DN Ushakov Nagy szótár Modern Magyar nyelv
  • A luxus, ez egy luxus
    luxus - luxus, luxus, még sokan mások. Nem · feleségek. 1. A külső pompa, ragyogás semmit. Luxus a dekoráció a szobában. Luxus női WC. 2. Többlet kényelem és öröm az élet kapcsolatos költsége meghaladja az átlagos életszínvonal. Élni luxus. Szerelem luxus. Luxuscikkek. 3. bőség, természeti gazdagságát. Luxus trópusi jellegű. 4. ellenszolgáltatás. állítmány: jó, kellemes, öröm (köznyelvi · femme ..). Ez krími bor - a luxus! Micsoda luxus a fürdés a tengerben! • Hagyja (jelenleg) luxus (tenni valamit) - ne tartózkodjanak bármi drága, nehezen beszerezhető, és hasonlók, de csábító. Nos, ez egy luxus (köznyelvi · femme ..) - ez túl sok .. DN Ushakov Nagy szótár Modern Magyar nyelv
  • Arrogancia, ez arrogancia
    arrogancia - az arrogancia, önhittség, pl. Nem · feleségek. Önhittség, gőg, arrogancia. Lefelé egy szeg senkivel. „Szamár szinte senki észre, de senki sem a büszkeség szamár nem elismerni.” Krylov. „Hízelgés őket visszataszító és arrogancia ismeretlen.” Nekrasov .. DN Ushakov Nagy szótár Modern Magyar nyelv
  • Illumination, hogy megvilágítás
    megvilágítások - ILLUMINATIONS il, megvilágítás, · feleségek. (· Latin illuminatio -. Világítás). Bright világítás, gondoskodjon az utcákon az alkalomból, amit néhány ünnepségek és az ünnepek. --------. DN Ushakov Nagy szótár Modern Magyar nyelv
  • Maura, mi ez a mórok
    Mórok - a mórok, a mórok, ed. Moor, Moor · férje. (· Ist.). Ázsiai nemzet Észak-Afrikában, alkotó fő populációját modern Marokkó metabolizálódik a 8. században ·. Arab kultúra a középkorban annak hatására az Ibériai-félszigeten. • mór megtette a munka, a mór mehet (a szabadság) - Pogov. egy ember, aki hasznos volt, és a szolgáltatások, amelyek nem igényelnek nagyobb (a tragédia Schiller Conspiracy Fiesko Genova) .. DN Ushakov Nagy szótár Modern Magyar nyelv
  • Vanity, mi ez a nagy felhajtás
    felhajtás - felhajtás, felhajtás · feleségek. 1. minden hiába, jelentéktelen, haszontalan, nem képviseli az igazi értéket (init · Minden földi, szemben az égi, isteni ;. · Knizh elavult ..). „Ezen a napon, áldott feledés dobott a felhajtás.” Puskin. „A nyüzsgés a világ halasztani mondják szerzetesi fogadalmat.” Puskin. „Kivéve, ha az egész világ úgy tűnt, hogy a por és a hiúság.” Griboyedov. „A világon minden hiábavalóság.” Lermontov. „Fogyasztása áramlását bálványozásukkal.” Vyazemsky. 2. Csak egységek. Zavaros nyüzsgés, sietség valami (a bajok, gondok, gyűjtés, munka, stb.) „Meg kell néznie, a nyüzsgés.” Griboyedov. „Nezhdanov segítségével általános felhajtás, besurrant a szobájába.” A.Turgenev. „A cél minden működik, hiúság, karrier, megszerzése - ez volt.” Goncharov. 3. Csak egységek. Fussy emberek (· köznyelvi.). • Vanity a hiábavalóság (templomok, · knizh elavult ...) - ugyanaz, mint a hiúság 1 · ellenszolgáltatás. (A bibliai kifejezése hiúság hiúság minden fajtája) .. DN Ushakov Nagy szótár Modern Magyar nyelv
  • Az utolsó név, ez a neve
    Név - név, vezetéknév, · feleségek. (· Lat. Familia). 1. Öröklési családi név hozzá a személynevet és a tompított az apa (vagy anya), hogy a gyerekek is (a forradalom előtt, most már nem kötelező) a férj a feleségének. Adja meg nevét és vezetéknevét. Hogy megváltoztatja a nevét. Tartsa a lánykori nevét. 2. Ugyanaz, mint a verseny 2. · ellenszolgáltatás. Puskin tartozott egy régi nemesi család. 3. Család család tagjai (köznapi ·. · Elavult.). - Vigyázz a betegség. „Ezen kívül, itt van neked és a nevét most jön, hogy Te jelöljük vele.” Dosztojevszkij .. DN Ushakov Nagy szótár Modern Magyar nyelv
  • Remegve, mi ez félénk
    remegő - remegő, remegő, remegő; remegő, félénk, szorongó (· Quick -. · elavult.) (· knizh költő ..). 1. remegés, bizonytalan. Csapkodó pillangó szárnya. Remegő szemét. Remegő hold fényében. „Az egyik helyezése nem kihasználni egy ló, és remegő doki.” Puskin. „Hamarosan villant előttem reszkető láng.” A.Turgenev. 2. végrehajtása a belső remegés, reszketés néhány tapasztalatok (lásd. Remegni 2 · Val.). Szív vibrálóan (Adv.) Dobogó. Szorongó várakozás. 3. remegő félelem, félénk, félénk, megfélemlíteni. „Roy elnyomott és remegő rabszolgák irigyelt zhityu utolsó kastély kutyák.” Nekrasov .. DN Ushakov Nagy szótár Modern Magyar nyelv
  • Nyilatkozat, hogy mi is rendeztek
    stádium - staging, staging, · feleségek. 1. csak olyan egységeket. Cselekvési Ch. értéke 1, 4, 11, 12, 13 és 15 · znach. - szállít. Staging üzenetét. Nyilatkozat az emlékmű. Forest Osztrovszkij rendeztek a Kis Színházban. Az új termelési Gogol A revizor. Egy érdekes megfogalmazása a probléma. 2. Csak egységek. Cselekvési Ch. tegye a 2 · ellenszolgáltatás. - put (sport, különleges ..). A helyes megfogalmazása a ló a hátsó lábak a test alá. Voice megállóhelyeken. 3. Csak egységek. Helyzetben van, a módja annak, hogy bármely testrész. Gyönyörű környezetben a fejét. A helyes megfogalmazása a kezét, amikor zongorázni. Nyilatkozat a test futás közben. 4. A teljesítmény staging (neolit).. Legjobb termelés a szezonban. Club nyilatkozatot. 5. Csak egységek. Szervezeti egység. Egy jó nyilatkozatot az ügyben. A helyes megfogalmazása az ellátási .. DN Ushakov Nagy szótár Modern Magyar nyelv
  • Terjedt el, hogy ez terjedt
    spread - kenhető, kenhető, kenhető. · Nesover. terjed ki, és terjedt el. „Spread fehér ruhával a pohár és énekelni a dallam podblyudny.” Zhukovsky. Által generált N-Cyclop ™. DN Ushakov Nagy szótár Modern Magyar nyelv
  • Spread hogy terjed - stb
    spread - kenhető, kenhető, kenhető. · Nesover. terjed ki, és terjedt el. „Spread fehér ruhával a pohár és énekelni a dallam podblyudny.” Zhukovskiy.Generated n-Cyclop ™. DN Ushakov Nagy szótár Modern Magyar nyelv
  • A lényeg, hogy mi ez a hely
    pont - pont, pont, · férje. (· Latin punctum -. Pont). 1. Kijelölt térben szolgál, hogy a közepén néhány gólt, fontos néhány tekintetben más, mint bármi. Stratégiai pont. Megfigyelés üzenet. Védekező pont. Gyűjtőhely. Magas, mélypont. Hely (falu, város, falu, stb., Hivatalos.). | Ugyanaz, mint a település (hivatalos).. Mail vesz leveleket minden terméket. A lényeg legtávolabb a Vasút. 2. Hely, egy olyan területen, amely létrehoz valamilyen speciális munka, osztályok, műveletek (hivatalos).. Hívás office távolsági távbeszélő hálózat. Oktatási létesítményben. Gyep állomáson. Egészségügyi elemet. Magtárak. 3. A kis része egy szövegrészt, dokumentum, cikk, rövidített számok, betűk (· knizh.). A szerződés áll 3 pont. „A kiválasztott pontokban kihallgatás tökéletesen szigorú.” Nekrasov. | Gondolat összesen (· knizh.). A kiindulási pont a vita. A főbb pontok a jelentés. Sebezhető pontok jelentését. 4. Nyomaték (· knizh.). A mérkőzés elérte döntő. Punchline. 5. Egység betűnyomtatásnak és anyagok a hézagokat (· ált.). Negyvennyolc tételek teszik ki a térre. • A pontok (· köznyelvi.) - Perrin. érdekében. Vita a terméket lassan, hogy minden tiszta volt .. DN Ushakov Nagy szótár Modern Magyar nyelv
  • Öröklés, milyen örökséget - stb
    öröklés - öröklés, öröklés · muzh.1. Rész, részvény, ezt fizet valaki (· ókorban.) 0,2. Az ősi Oroszország - egy olyan területen, amely ellenőrzi a fejedelem jogairól szóló hűbérurak (· ist.). „Régen elvesztettük fizettünk.” Puskin. Budapest volt a sok apa Ivana Kality, Prince Daniel. | Általában - birtokában (· költő.). „Te öröklik a természet vette Brega turbulens Lipari tulajdonban van.” Krylov. „Divo b csodálatos akartam mozgatni a sorsom.” Pushkin.3. A forradalom előtti Magyarország - valódi neve (föld) tulajdonában együttesen az egész császári család (· ist.). A minisztérium az udvar és sorsukat. Department udelov.4. Perrin. Destiny, sorsa. „És a lantot lett a sorsom.” Puskin. „Feliratú én múzsája a sorsom.” Puskin. „A rosszabb lenne örökségtekül, amikor már kevesebbet, mint amennyit fel.” Nekrasov. Elővett egy örökséget valakinek .. DN Ushakov Nagy szótár Modern Magyar nyelv
  • Swagger ez arrogancia
    arrogancia - arrogancia, önteltség, pl. Nem, Sze (· Colloquial.). Arrogancia, önteltség, hiúság, üres, gyenge gőg. „Nagy mester ... utálta a zenét, de megtartotta a zenekar a show.” A.Turgenev. „Az én atyáim élete, kopár és üres, folyt a társak között, öncélú arrogancia, korrupció és piszkos piti zsarnokság.” Nekrasov. „Kommunista hencegés - azt jelenti, hogy az a személy, a kommunista párt, és még nem távolítottak el, azt képzeli, hogy minden céljairól, tudja dönteni kibocsátásával kommunista rendeletek.” Lenin .. DN Ushakov Nagy szótár Modern Magyar nyelv
  • Ő ösztön, hogy az ösztön - d
    ösztön - ösztön, hangulattal, MN. Nem RE1. Állatok - képes érzékelni, felismerni, keresse meg az érzékek, preim. szag. A kutya egy finom illat. Felső flair (befogó szagok a levegőben; vadászat.). Megérzés Fehérnemű (befogó szagokat a földön, például a pályán maratott állat ;. Hunting). 2 .. Perrin., Mi, mi, vagy mi. Az a képesség, hogy észre, kitalálni egyszerre elfog, megérteni valamit. Politikai értelemben. Művészi érzéke. Flair nyelvet. Ő érzéke a ritka knigi.3. A beagle kutyák és lyagavoy - pofa, pofa (vadászik.). Vastag hangulattal. Finom hangulattal. Zsíros érzéke .. DN Ushakov Nagy szótár Modern Magyar nyelv
  • Lejtő, ez egy meredek lejtő
    meredek lejtő - meredek, meredek lejtő, · férje. (· Franciaország. Escarpe) (mil.). A hátsó falon a külső árok polcok katonai erőd mellett a parapet .. DN Ushakov Nagy szótár Modern Magyar nyelv