szótár magyar nyelv

  • Loyal - ez
    hű ezt: Lásd, amit a „lojális” más szótárak: hű - hűséges, hűséges, megbízható, jóindulatú, erényes, jóindulatú, nemes, hűséges,
  • Shaggy - az
    Shaggy meg: Lásd, amit a "bozontos" más szótárak: bozontos - zilált, kócos, patlasty, vskosmachenny, tousles, vsklochenny, félig elfelejtett, borzas,
  • Beszélt - azt
    Küllők van: Lásd, amit a „küllők” más szótárak: küllő - feleségek. (Német Spitze.?) Tipp piszkálni, csíp; hegyes bottal, porzó, vagy a pole. Küllők gorodby, kerítések, oszlopok ülőrudakat
  • Csirkék, tyúkok, mi ez
    csirke - csirke m kakas Peven, hurkok, Kochetov: csirke, tyúk, néha LO .. és kozák. Kurita, Vlad. Nos Kuret. kakas, tyúk csökken. nőstény csirke, egy kakas; női nyírfajd és mások. csirke fajta madarakat. Kurischa nőtt. nagy holland csirke; csirkék több. kakasok és tyúkok. || Szarufák a paraszt kunyhók (északi irányban ..), illetve Kluki Kokoro, az úgynevezett csirke, a csúcsa nyugszik a ló, a térd az eresz és az alsó; vágások jogát az alsó léc, és a horog van elhelyezve alján az áramlási vályú, amely nyugszik a TEN, cross latvinami injektált. || Csirke egy vas horog lógott egy mosdó és egy törülközőt. || Csirke Vologda. csapda csuka. Indiai kakas és tyúk, Melleagris gallopavo, kana, szemellenző, bolondok, vagy: Kuranyi vyat. Kurenkov Vologda. Kurash és kurashka Vologda. UCS. Kurylev UCS. Kuryshev, kuryshka Vologda. Kurun, Kurukh nyelv és Kurush kurushka keletre. kuruhan, kuruhanka ryaz. cm. pulykakakas. Kuryshenok, kurushenok indeenok, csirkék. Tsesarskaya csirke vagy gyöngytyúk, pettyes, Numida. Duna-víz vagy csirke, kashkaldak, szárcsa, Fulica, úszók. Víz, mocsár tyúk, véres csirke, nagy Gallina chloropus; kicsi, Crex, ő, mocsár haris, pásztor, vízicsibe. Annak hamu és csirke ütemek (és a kakas bárki származású nem). Csirke tojás, és a tojás a csirke. Csirke nyak, a farok egy disznó. Csikó, ford, csirke árvíz. Csirke nem egy madár, Prapor (konstapel biztos) nem tiszt. Hol fogok menni róka, csirkék nem rohan három évig! Csirke inohoditsa kutya izlyagala. Ne hallgass, ahol a csirkék kotkodácsolt. és hallgatni, ahol imádkoznak Istenhez! Csirke egy tojás. Detushek nevelés - nem számít csirke (pereschipat). Szerint a folyó Pesci csirkék barangol. Az éhes csirke köles álom. A munka annyira, hogy éget. Nem csirke természetesen nem egy macska arrogancia. Csirke nem egy madár, de a rák nem a hal (és nem egy tiszt zászlós). Csirke nem a nagynéném, húgom, nem egy disznó! Nem énekelni csirke kakas nem saját (lehet) egy férfit Baba. Hen kakas nem énekel (és énekelni, így a fej: vágni a fejét). És a csirke szív. Mint egy nedves tyúk. Vak tyúk. Ahogy a csirkék barangol, rengeteg; mindhiába. Vak tyúk mind a búza. Ez csirkék nevetni. Csirke tojás nem tanítják. Csirke és mindhárom a pénz, és ittak. Abban az utcák és bátor csirke. Kuryachii lábak, horgok prisoshka igen. Mi a helyzet, hogy, és azt mondják, csirke nem fejik. Szorító valaki másnak a csirkét, és halogat a szárnyakat. Ismerje meg a csirkét: rake úgy értük. Nedves tyúk, hanem udvar! Csirke egy lábon érdemes - a fagy. Csirkék vihog, hogy a rossz időjárás. Csirkék forgat farkukat egy hóvihar. Csirkék harcolni, hogy a vendégek. Csirkék alszanak sikoly, otthon veszekedni. A sír a csirkék alszanak, nem jó. Ha csirkék nem elrejteni az eső, akkor egy hosszú séta. Csirke egy kernel (apránként) harapás, így elege élő (néha). És nem boldog b ünnepe csirke, de több a gerincet (a szárny) húzza. És a csirke a lakomára nevét (vagy húzás). Kurchata éhes, és a köles nem puszi! Tarajos csirkék yard folyamatban van. Isten kár (így), a dohányzás és az ördög vigye a disznó (juh). Részeg, így a királyok a harcok, és az alvás ki, és a csirke fél. Nem jó csirke kakas. Írás, mint a csirkék nabrodili! A csirkétől az ágyba, felkelni a pacsirta. Ne csirke (boldogság), nem táplálkoznak. És a csirke kakas énekel. Jó csirkét toll és a hús még jobb. Hen bika születés, malac tojás lebontották. Nem végzett el, mint a csirke, tojásos. Mondjuk a csirkét, és ő az utcán. Hen fülbevalók, kochetok a csizma. Bűn és csirke svisnet. Tól sovány sovány csirke tojás. Ő pénz és éget. Hen kotkodácsol, és a kakas hallgat, egy csipetnyi egy nő és egy férfi. Elmentem az utcán, minden csirke lenne kirabolták. Kézműves, a csirke: hogy egy mozsárban, majd a harapás! Időszakos tojás, nem csirke! Chicken Hut on the fly, fagy, csirke növény titokban, anélkül, hogy az idegen; Tojás öntsük a fogadó fejlécet. Ha a tyúk kakas kukorékol, akkor kladliva. Csirke ül egy arany tojást, és fából készült farka? pan a parazsat és Skovorodnikov. Tyúk a címer, de kazhinnomu íj? mosdó. Hen ellenőrző körülbelül hetven ingek; fújt a szél, és a szamár tudom. Kuryachii születésnapját; Kuryachii ünnep. November 1. Kozma és Damján rukomeslenikov, csirke coops. Kozma és Damján Kuryachii születésnapi party, Carry csirke seggét. Kozma és Damján, igen Myrrhbearers, csirke halál, vágócsirkék. A Kozma-Demyan csirke az asztalra, Tambov. Khurcha dohányzó majd. kurchenok, kurenok m. kurchenya Wed. Rec. Délre. csirke. Kurov, csirke, Kuritsyn Kurkin, Kurochkin; kurchatin, csirke, kurchenkin, kurenkin; kurushkin, Kuryshev, kuryhanov és mások. prnadlezhsch őket. Curiae, Kuryachii, csirke, néha Kuryachii kuryatny csirkéket lényeges. Kunyhóban csirkecomb a mesében. Kuryachii. csirke húsleves, leves. Kuryatny helyet, ahol árulnak állatokat. Kuryachii vakság, több nő.: Ranunculus arvensis, zhabnik (Ranunculus) mező; Caltha palustris, zheltogolovnik tojássárgája; Chelidonium majus, a vérehulló fecskefű, lehúzó, redő, bojtorjánsaláta. Kuryachii vakság növekszik. Lamiumpurpureum. Csirke, Kuryachii vakság, szembetegség. fájdalom nélkül, de időigényes látás napnyugtától napkeltéig: egy ilyen beteg nincs hajnal, és nincs fény a tűz. Csirke pestis. Kuryachii burkolatok. nőnek. Stellaria media, fatetű. Kurochnik m. Grow. Ciccaca. Chicken w. csirkehús. Kuritsyna jól. UCS. Tver. csirke, Val. horog Kokora a tető vagy kurichina; || Cimicifugával a házban. . Henhouse m hely, ahol a csirkék vannak zárva, hlevok; madárház kalitka, amelyek hordozzák csirkék: rács Konik. || Értékesíti csirkék és állatállomány; || szeretője csirke, kurokrad: || nagy sólyom. || Grow. Galeopsis tetrahit, zhabrik. Tyúkól büdös, pitulnik orsó, Galeopsis ladanum. Ez terjedt el a tyúkól? hogy kinyitotta a száját. Sylvestre füstöl coop, elkezd beszélni lihomanku január 2. Kuryatnitsa jól. becenév róka; || tolvaj kutya. Kuryatnya jól. tyúkól, Val. pajta, ketrecekben tyúkok. Kurnik m. Coop kuryatnya, Tver. UCS. ORL. csirke. || Vaj kerek torta, csirke, tojás: ahelyett, hogy a csirke és kacsa odaér, ​​és a marhahús. || Rhode Kalach, sült csirke benne; Ez az esküvő kenyér és a só a fiatalokat, az egész család (Don).. Kurehta csirke. pulyka; || lomha, felkészületlen nő. . Kurahtan, kuruhtan m Ruff madár Gorlenko, Tringa pugnax; csirke minden izbura szürke és tyúkokkal grivchatye (tavasszal), mint háztáji kakasok. Vadászok három: kuruht. mező, nagy és kis tóba. Kuropat vetés. kuropashka keletre. kuropatva rokon. kuroptaha, kuroptashka UCS. Tver. kuropya délre. kurohta csirke. Partridge jól. ismert játék, baromfi csirke fajta Pedrix cinerea. Fehér fogoly. Tetrao lagopus, fehér tyúk. || Kurohta, fogoly, agilis nő, egy kis növekedés. Kuropatkin ez prnadlezhsch. Kuropachy, kuropyachy, kuropashechy, helyénvaló. Kuropachi fészekalja júliusában tartott Nekos. Kuroklik m ének kakasok és az idő erre, éjfél és hajnal .; || régi. jóslás vagy varázslás kattintva csapokat. Kurolap, rövid lábú. Kurosadni m. Pl. Délre. sügér vagy kakasülő, kurosest, kuroshest gyanták. UCS. Kuroslep m., Akinek a vakság. || A nevek sok nő.: Cornus sanguinea, Glogow; Adoxa, pizhmachka, blednitsa; Anagallis, belső szín, Elrontott betegség, vesnuha; Caltha, zheltogolovnik; Madárbirs, saskatoon, som? chishkovoe fa; Ranunculus, különböző fajok zhabnik, boglárka, és így tovább. Kuroslepnik növekszik. Glogow, Slepokurov, veresgyűrű som. Kurohvat, m kurotsap héja tyúkólban .; || piti tolvaj; oltó, kiragadva altynnik, kuroschap m igaz ellopta csirkék :. kurotsap láttam! t. e. keze remegett. Kuroschup m. Töltelékszó szalagot. Kuroyadtsa kb. kuroyadets m., aki eszik csirkét. Lis kuroyadets. Cours főzet növekedni. Mercurialis perensis, kolomp, chistuha, rudak Zelenika. || Potentilla, Derevyanka?. Dal szótár nyelvi velikovengerskogo
  • Viselkedj - ez
    viselkednek ezt: Mely „jól viselkedő” más szótárak: ólom -, hogy viselkedjenek jól, beteg, stb lehet jó, rossz, stb viselkedés ..... Hallgassa meg anyám, úgy viselkednek,
  • Legelő - ez
    Legelő: Lásd, amit a „legelő” más szótárak: legelő - legelő, mező, legelő, szántó, mező, rét, szántó, legelő magyar szótárban szinonimái. legelő 1 cm. mezőt. 2. cm. Legelő
  • Azon túl, hogy ez kívülről
    ki - ebből, hsz. kívül okromya, OPRICH kívül, kívülről, a külső, nem belülről, nem a hely a kérdéses közel, közel, lemaradt körül körül: a templom. vneudu. A részecske, együtt mn. Ez fejezi ki a tárgy külső helyre, akitől mn. időpontja: vnedomovy, vneulichnyh, vnedvorny, méhen kívüli, vnekrayny stb külső, amely kívül a külső ;. vonny, első; || * Felületes, világi és földi. Külső emberi tevékenység nélkül mély bevonása szellemét. A belső élet a lélek ellenzi a külső tevékenységei. Külkereskedelem az idegenekkel élek a tengerentúlon. A külső ember, hús, testi, érzéki, unspiritual. Külső Sze Nos úgy néz ki. vneshke jól. pl. a külső rész vagy oldalsó megjelenése látható felülről, körül, a felszínen körül, de nem befelé. A látszat csal. Ez az egyik vneshke, mint az igazság, hogy (és belek) még nem láttam .. Dal szótár nyelvi velikovengerskogo
  • A luxus, ez egy luxus
    luxus - luxus, luxus, még sokan mások. Nem · feleségek. 1. A külső pompa, ragyogás semmit. Luxus a dekoráció a szobában. Luxus női WC. 2. Többlet kényelem és öröm az élet kapcsolatos költsége meghaladja az átlagos életszínvonal. Élni luxus. Szerelem luxus. Luxuscikkek. 3. bőség, természeti gazdagságát. Luxus trópusi jellegű. 4. ellenszolgáltatás. állítmány: jó, kellemes, öröm (köznyelvi · femme ..). Ez krími bor - a luxus! Micsoda luxus a fürdés a tengerben! • Hagyja (jelenleg) luxus (tenni valamit) - ne tartózkodjanak bármi drága, nehezen beszerezhető, és hasonlók, de csábító. Nos, ez egy luxus (köznyelvi · femme ..) - ez túl sok .. DN Ushakov Nagy szótár Modern Magyar nyelv
  • Arrogancia, ez arrogancia
    arrogancia - az arrogancia, önhittség, pl. Nem · feleségek. Önhittség, gőg, arrogancia. Lefelé egy szeg senkivel. „Szamár szinte senki észre, de senki sem a büszkeség szamár nem elismerni.” Krylov. „Hízelgés őket visszataszító és arrogancia ismeretlen.” Nekrasov .. DN Ushakov Nagy szótár Modern Magyar nyelv
  • Szakítani mi az osztott
    összetörni - frakciók, hogy a szelet, CHOP, kisebb szünet darabokra. Szakítani a vezetést, kapcsolja be a tekercs a gabona és gabona. Crush eladott áruk részei, cselekedj lokálisan nélkül obtom. Crush láb, darabok, és a kis kereszt. Granuláló nyelvet szóval, a szórás frakció GFCS tolvaj. Stradat összetörni. és a WHO., abban az értelemben, a beszéd. Estates törött örökséget. Hullám zúzott kőzet. Drobnet, sekély, kisebb arányban, részekre bontjuk. Zadrobil láb. Izdrobit kő finoman. ADVANCED mást Nightingale! Peredrobi újra. Széttört darabokra. Crushing sze hosszú. droblya jól. vol. működését és állapotát ellenszolgáltatás. vb. lenni és a kemping. Hogger m. Drobitelnitsa jól. aki összetöri, hogy összetörik. Drobotun m. Drobotun jól. drobotuha jól. csirke. Taranto kopog, chastobay. || Tropotun ló, akinek ellentmondásos lépést vagy ügetés vagy baktat három lába. Drobyaznik vagy Drobnjak m. Tört kiskereskedelmi árut, nem obtovoy. Drobezga jól. csirke. Azonban egy kicsit, minden értelemben. Naminyal sabe drabezgi, kis pénz. Nos frakció. egység részét vagy részesedés, törött számok lomanitsa. Frakciót két számjeggyel kifejezve nevező jelzi, hogy hány részből az egész oszlik; számlálóban hány ilyen részek töredékéért. Tizedes, ahol a nevező van kifejezve kerek tízes, százas, stb.; egyszerű, minden más. || Shot, mindenféle részlet, törött, összeomlott. Az üveg, sok frakciók. || Zúzott vagy granulált ólom, néha vasalja a lőttek egy pisztoly játék; A régi, már délre. . Szintén zúzott frakció m ólom, a méret, tizenkét disszekciók; legnagyobb - bezimyanka, a legkisebb Dunst vagy gyöngyök. Úgynevezett és játék: kacsa, bekasinnik stb Pellet Nos .. puska egy szem frakciót. Dobpergés, gyakori harcok, folyamatos harc egy tekercs. Nightingale frakció közös, schelkotnya szaggatott, remegés, trilla. || Töredék Donskoy. Törkölykalap összezúzzuk; indokok őszirózsák. Chapra Krím-félszigeten. Lesújtott egy lövés, a rúd. Drobok m. Délre. Rec. darab vagy szelet, morzsa Drobok sók. Tört kicsi, töredezett, kicsinyes; alkotó frakció, helyénvaló. A törtszám, frakciót. Tört számítás, kicsinyes, kicsinyes. Tört uborka, ORL. csirke. maloros. kicsi. Tört óra régi. perc. Tört skálák vyat. mázsálórúd. Drobnenkie cseresznye, dél felé. Rec. UCS. kicsi. Nos részletesség. kicsinyes, töredezett. Pellet és lövés tartozó puskalövés. Drobin sebet. Shot gyári beállításokat. Daráló töredezettség, hogy az alkalmazottak tartozó ezeket a dolgokat. Törőgépek, amely szétzúzza az érc olvasztása. Töredék Sze Chekmar, bunkó, megtörve a száraz rögök a földeken. Tört építész. Gyáva. félénk, határozatlan, félénk. Drobovnik m vagy sörétes puska. Drobnik rokon. drobovka jól. Arch. vadászpuskát, lövés, lövés, a törzs jelentős kaliberű és vágás nélkül, t. e. Nem a puska. Drobovschik m. A mester akciót, drobolitchik. Drobnitsa, drobovnitsa jól. különböző eszközök és egy zacskó vagy tartály, zokni velük frakciók vadászat. || Drobnitsa növekszik. Veronica longifolia, egy kígyó vagy egy kígyó fű, a lándzsa-Roboám. Drobnichny kapcsolatos drobnitse. Drobnitsy tovább. régi. finom szuszpenzió vagy egyéb dekorációs, ecsetek, stb arany, kő, gyöngy .; || drobnitsy régi. arany csillogás. || Gravírozott szöveg vagy Lacing díszítés köpenyt és sapkát archimandrites. Drobinets m. Grow. kislets, sóska, hasadék só, sóska, fű, káposzta, oborinets. Drobushki jól. pl. kis zsinórra, zsinórra, pl. lányok, hogy Malorosii és Mordovians. Drobota csirke. drobotat UCS. kopog, Taranto. Olonchanki Drobota, és még énekelni akcentussal. Droboten m. Drobotuha jól. Taranto kopog. || UCS. hasmenés. Drobolitnya jól. lövés gyári beállításokat. Drobolitny, önthetőség frakció (r. F. Gun) kapcsolatos. Drobolitchik m. Drobovschik, mester lövés .. Dal szótár nyelvi velikovengerskogo
  • Átadás - ez
    A tompított ez: Lásd, amit a „halad” más szótárak: átjárók - futólag ... Spelling szószedet múló - futólag, az úton, az út mentén halad, továbbadása
  • Husk, ez a pelyva
    maghéj - Nos pelyva. shelupina alkalmazást. lushpine maloros. héj, hártya, Luske, luschina héja. Husk pod, alma, dió. || Yarosl-posheh. hal pikkelyek, klosk. Buckwheat husk, héj, maghéj; köles, pelyva. Miután a kiütések megy a héjakat, strupiki hús. Sheluhovy shelushnoy vagy növényi chili. Hull borsó, maghéj, válassza ki a borsó hüvelyben. - dió, majszol, verte, kaparás a sejtmagba. - burgonya hámozni. Kifejtve, stradat. Peeling hatása. a vb. Sheluhan m. Tambov. Kaluga. obdirayuschy kézi vagy ló malomkő hajdina, kis eladásra; || meadowsweet, Muchnik. Shelushnik m. Shelushnitsa aki kifejtve hüvely, stb .. Dal szótár nyelvi velikovengerskogo
  • Vanity, mi ez a nagy felhajtás
    felhajtás - felhajtás, felhajtás · feleségek. 1. minden hiába, jelentéktelen, haszontalan, nem képviseli az igazi értéket (init · Minden földi, szemben az égi, isteni ;. · Knizh elavult ..). „Ezen a napon, áldott feledés dobott a felhajtás.” Puskin. „A nyüzsgés a világ halasztani mondják szerzetesi fogadalmat.” Puskin. „Kivéve, ha az egész világ úgy tűnt, hogy a por és a hiúság.” Griboyedov. „A világon minden hiábavalóság.” Lermontov. „Fogyasztása áramlását bálványozásukkal.” Vyazemsky. 2. Csak egységek. Zavaros nyüzsgés, sietség valami (a bajok, gondok, gyűjtés, munka, stb.) „Meg kell néznie, a nyüzsgés.” Griboyedov. „Nezhdanov segítségével általános felhajtás, besurrant a szobájába.” A.Turgenev. „A cél minden működik, hiúság, karrier, megszerzése - ez volt.” Goncharov. 3. Csak egységek. Fussy emberek (· köznyelvi.). • Vanity a hiábavalóság (templomok, · knizh elavult ...) - ugyanaz, mint a hiúság 1 · ellenszolgáltatás. (A bibliai kifejezése hiúság hiúság minden fajtája) .. DN Ushakov Nagy szótár Modern Magyar nyelv
  • Semmi más - ez
    nem más, mint ez: senki - csak akkor jön Ivanov és senki más. Sze none / ino / k, ka / k ... helyesírási szótár magyar nyelven senki - senki sem a második John (Jn senkinek ó ugye og m Rifle
  • Remegve, mi ez félénk
    remegő - remegő, remegő, remegő; remegő, félénk, szorongó (· Quick -. · elavult.) (· knizh költő ..). 1. remegés, bizonytalan. Csapkodó pillangó szárnya. Remegő szemét. Remegő hold fényében. „Az egyik helyezése nem kihasználni egy ló, és remegő doki.” Puskin. „Hamarosan villant előttem reszkető láng.” A.Turgenev. 2. végrehajtása a belső remegés, reszketés néhány tapasztalatok (lásd. Remegni 2 · Val.). Szív vibrálóan (Adv.) Dobogó. Szorongó várakozás. 3. remegő félelem, félénk, félénk, megfélemlíteni. „Roy elnyomott és remegő rabszolgák irigyelt zhityu utolsó kastély kutyák.” Nekrasov .. DN Ushakov Nagy szótár Modern Magyar nyelv
  • A váll - ez
    Azt váll meg: Nézze meg, mi a „váll” más szótárak: a vállát - a vállon ... helyesírási szótár váll - hsz. A szilárdság, a szilárdság, vmoch; illeszkednek, mellesleg, jól.
  • Gyapjú - egy
    Gyapjú: Lásd, amit a „gyapjú” más szótárak: Gyapjú - kifogásolják, farag dió, így ragadt, ragadt adni, hogy szellem harapni, meleg, kilátás, berendezés minden
  • Snow mi havazik
    Snow - Snow m fagyasztott pár alá a pehely, foszlányok, a felhők ;. nagyon laza jég, amely felváltja az eső, télen. Fehérebb, mint a hó fehér. Fehér hó fekete földre, majd szembe! Havazás, ömlött csepp. Hópelyhek, szőrme, kölyök, Pad, a legnagyobb; hódara, kavicsos, kevert kis Gradinka. Havazás, eső, ryanda, Le Pen, lyapa, dryaba, Cicero; köd és szitálás, chidega; hó az erős szél, drift; hó örvény, myatel, hóvihar, hóvihar, vyalitsa, veyalitsa, csirke, Hurt, hóviharban. Blizzard vagy hóvihar tetején, amikor havazik, és kiderül; alján, amikor száraz, laza hó emelkedik a földről; Ha csak az alsó vonul, peremetaet azt Nizovka, Ponizovka lehúzó, taschiha, szem előtt tartva, zametuha, ponosuha, gyöngybagoly. por, hó, kopasz, mint a fagy, szikra, ragyog. Hó fagyott talaj, ami nem hazudik, latyak építész. Friss hó esett, az újonnan esett hó: mély, laza hó, ubrod; jeges felső kéreg vékony hó, fehér húsú; A fagyasztott vastag kéreg, zsugorodik, a koponya, naslud, nasluz; Erősödött, szorosan csomagolt hó és jég héja. Ez kiterjed az összes hó. Snezhischem szeme közelről. Hó a csúszótalpakkal. A téli utazás ott. Nem fehér hó a területen volt fehér dalt. Hol van a hó, van egy ösvény. Hó nincs jelen, és nincs nyoma. Havazott, és a nyom (igen minden telt). Két hó jött le, de a harmadik, három év. Elolvadt, mint a hó. Ki a kék, hirtelen. Ó, nem az első, a kék, sok az idős emberek. Nem mintha a hó fúj, és hogy megy a tetején. Az első hó esik Negyven napig, amíg a tél. Denna snow nem hazudik, és az első megbízható éjszaka esik. Anyai harag vernal snow, és sok a támadás, de hamarosan izniknet. Snow puff - kenyér érkezik; Vízszennyezés - széna gépelt. Sok hó - sok kenyeret; sok vizet - egy csomó füvet. Nedves hó a télen - ugyanarra a területre. Ha a hó hosszú sajt (blokkok), akkor könnyen szarvasmarha lesz (perm.). Amikor a hó megáll egészen a kerítés, a rossz nyár amikor promezhek - hozamot. A tavasz piros hó nap terelés, szül kenyeret. Wind hó eszik (ő iznikaet származó tavaszi szél). Anbar ahol a havat a kenyeret venni. Apa fedél, hó borítja a földet, fiatal voltam egy zsebkendővel (Zhenishke)! Állványok Ermak, sapka rajta, sem a pajzs, sem korpa vagy Poyarkovo (hó a csonkja). Hó, hó, hó lényeges. Snow víz folyik. Hó, hó Suva. Avalanche, a hegyek, lavina lejtőn. Havas tél. Hófehér. Az erdőben a hó, sok laza, járhatatlan a hó. Havas ezüst, natív, hótakaró. Snow mosóvíz ezüst a fehérség. Snezhisty hó, bőséges hó alá. Ott most snezhistaya tél. || Snezhisty hó-szerű, hasonló hó. Snezhisty hattyú le. Snegovidny, hó-szerű, azonos Snezhanoy Star. Snezhana white. Snezhistost jól. snowiness, ingatlan, állapotát vb., sok hó, hó. Hógolyókat m. Pl. gyermekek játék perekidka havas csomók. || Fa viburnum, Viburnum, és fehér színű volt (konverzió?). Snezhkova lényegesnek hógolyókat. Snezhina hópehely Snezhinochka, snegovina, snegovinka, snegovinochka egy darab, ohlopochek, toll hóban esik. Slush építész. hó, vízzel átitatott. || Snegovina, egy hatalmas fátlan síkság hóval borított. Minden sztyeppe egy snegovina. Snezhinkovy, snezhinochny lényegesnek hópehely. Snowfield m. Havas fák, Chiodendrom. || Felhúzott déli víznyelő, ahol a hó fele nyáron. || Hómező és a Snow Maiden, triptichon a hó bolond, mint egy ember, hóember, Snow Maiden. Puddle olvadék, jeges víz tavak, szakadékok, hollows lapos, és || a legtöbb ilyen hely. Puddles vászon fehérítő, Pocsolya gát elmosta. Pocsolyák a fű zöldebb. Snezhnikovye mélységbe. Snezhnichnye fenékkel. Snezhnyanka növény Chionanthus, átruházható. Bullfinch Snigir, ének madár pervozimya, Pyrrhula. Snigir csiripelnek az ablakon kívül - felengedni. Snegirnaya pórus érkezéskor. Snegirevo fészket. Bullfinches toll. Snow Maiden Snow Maiden, madár, tél, társas útifű, hósármány, Emberiza nivalis. || Két faj pacsirta: Alauda tatarica és A. sibirica. || Hó bolond, hó, hóember. || Lány Snow Maiden, a mese. született a hó. Snegur, snegurkovoe snegurochnoe vagy meleg. Hó hó. Az udvaron annak érdekében, hóval. || Hoz sok hó a láb, a ruhák, kitaposott hó kunyhó, nedves, remegés le. Hóval, stradat. és vissza. értelmében. Snezhenie lépéseket. vagy állapot. a vb. Ismét hóval borított. Hóval borított padló, nasnezhit a szobában. Osnezhilo elárasztott a hó. Posnezhit éjszaka, és az út lesz. Kis podsnezhilo. Prosnezhilo egész nap. Snegolom cserjék és fák, törött súlya hó. Hóember korai vándormadár, esp. Sluka, hosszúfarkú cankó, az első tavaszi érkezés esetén az erdő még hó .. Dal szótár nyelvi velikovengerskogo
  • Soros - ez
    soros: 1. Egy szekvencia mondják, hogy folyamatosan követik egymást. Következetes cselekvés. | Az egymást követő műveleteket. | következetesen termelő
  • Elveszíteni mi az, hogy elveszíti
    veszíteni - veszíteni, -yayu, -yaesh; -teryanny; Nesov. 1. Ki (mi). Elveszíteni valakit, hogy Mr. gondatlanságból vagy csökken, így senki sem tudja, hol. T. keys, pénz. 2. Ki (mi). Elveszíteni valakit, hogy Mr., megszűnik valami hívott. T. barátok. T. remény. T. hatóság. T. bizalom. T. tiltva. T. egészségre. T. tömeg (súly). T. tárgyalásra. T. tudat. T. alapokra (Perrin.: A bizalom tetteikért). T. út irányába (eltévedni). 3. hogy. Töltsön fordítsuk célszerűtlen, vagy kárt szenved ettől dik. TV időt. T. alapok szállítás. • elveszti a fejét (köznyelvi). Elveszíteni az önuralom, a pánik. Veszítsük szem elől, akit (hogy) 1) szűnik meg. Szem elől téveszteni a körvonalai a hajót; 2) megszűnik tudni, nem tudunk többet valaki, amit Mr. Szabad szem elől téveszteni a barátok. Lose elveszíteni, akinek véleménye, amelynek kerületében. jó véleménnyel volt önmagáról. Elveszti a számla kinek (mi), akiről (amely) nagyon sok, lehetetlen megszámolni. ~ Nincs rosszabb, mint bárki, hogy nem fog, ezért lehetőség van a kockázat. | baglyok. által ~ -yayu, -yaesh; eryanny és ~ -yayu, -yaesh; eryanny (k 1 számjegy., hivatalos.). | főnév. veszteség, s, f. és a veszteség, s, f. (A 1 számjegy., Hivatalos.) .. SI Burns, NY Shvedova értelmező szótár a magyar nyelv
  • Az utca, hogy utcán
    Street - utcai vasúti. (? Person otthonok) sávok; Uika vetés. keletre. ülök vagy naulok, Vlad. utcán gyanták. helység; közötti térben két megrendelések a házak; sáv, utazás, út, levelek Intermedia házai; általános hatályú szalag két sor semmilyen tárgyat, pl. elherdálta; Az emberek, a katonák, utcai, ahol séta a fákkal szegélyezett úton, át a kesztyűt. Razgnasha emberek és stvorisha utca, öreg. Vissza utca zsákutca, járhatatlan. Ulichishki közel piszkos. Az utca nem a bíróság: minden nyitott tér. Buckshot gyalogos utcák helyezi. Nem csak a fényt, hogy az ablak: menj ki az utcára, akkor megjelenik nagyobb. És becsukja a kaput, amíg az utca üres. Valamit mondani az utcán. Házasságszerző ulkami séták sikátorban, igen zaulkami. És a rubel az utcán nem találja (vagy nem fizetnek). Ez lesz a mi utcai fesztivál. Saját utca túl szűk (nem az akarat, a tér, erő). Krivul'ko húzta át a kerítésen és Ülkü (sup kanál). Az utcán szárából a Devyaterikov - nem vagyunk a szárából cipő, hogy ne Devyaterikov, skorogov. || Street, Uika építész. tábortűz. Perm. Sib. udvar, nyitott tér a házon kívül, mert a helyes út a faluban. || Street, Tambov. tolvaj. egy összejövetel az ünneplés, ünnepség dalok; dance, körhöz, tanok. Amennyiben Nona Street? Street közelében, a keresztcsont, a falu mögött. Street éjjeliőr. Ulochnye országúti járda. Utcagyerek vagy ulichnik, ulichnitsa tántorgó nélkül prizora az utcákon. Hajdan Novgorod volt osztva (river) két részre, öt véget ér, és a végén az utcán, a ulichanskimi vének; Ulitsky emberek, öreg. Novgorod. örök, állandó lakói az utcán, városlakók, ulichanin, a Well. Posadnik testvérek vádol tegye templom kő, Krónika.;. Dal szótár nyelvi velikovengerskogo
  • Mit jelent Swagger - a szavak jelentését
    A szó jelentése Swagger szótárakban Új szószedet és szóképzés szótár a magyar nyelv, TF Efremova., Magyarázó szótár a magyar nyelv. SI Ozhegov, N.Yu.Shvedova., Magyarázó szótár a magyar nyelv. DN Ushakov
  • Mi kő
    [Kamen] kő. n., m., upotr. chastoMorfologiya: (nem), mi? kő, ... - szótár Dmitrieva
  • Ő ösztön, hogy az ösztön - d
    ösztön - ösztön, hangulattal, MN. Nem RE1. Állatok - képes érzékelni, felismerni, keresse meg az érzékek, preim. szag. A kutya egy finom illat. Felső flair (befogó szagok a levegőben; vadászat.). Megérzés Fehérnemű (befogó szagokat a földön, például a pályán maratott állat ;. Hunting). 2 .. Perrin., Mi, mi, vagy mi. Az a képesség, hogy észre, kitalálni egyszerre elfog, megérteni valamit. Politikai értelemben. Művészi érzéke. Flair nyelvet. Ő érzéke a ritka knigi.3. A beagle kutyák és lyagavoy - pofa, pofa (vadászik.). Vastag hangulattal. Finom hangulattal. Zsíros érzéke .. DN Ushakov Nagy szótár Modern Magyar nyelv