magyar nyelv

  • Hogyan helyesírás nem tudja befejezni a tanulmányaimat és akadozás
    Egy tapasztalt nyelvi személy nem merülnek fel kétséges, hogy a „nem befejezni a tanulmányaimat \ kimaradók” van írva, attól függően, hogy az értelemben, sokféleképpen. Tény, hogy ezek két különböző szót. De mivel nem minden
  • Csirkék, tyúkok, mi ez
    csirke - csirke m kakas Peven, hurkok, Kochetov: csirke, tyúk, néha LO .. és kozák. Kurita, Vlad. Nos Kuret. kakas, tyúk csökken. nőstény csirke, egy kakas; női nyírfajd és mások. csirke fajta madarakat. Kurischa nőtt. nagy holland csirke; csirkék több. kakasok és tyúkok. || Szarufák a paraszt kunyhók (északi irányban ..), illetve Kluki Kokoro, az úgynevezett csirke, a csúcsa nyugszik a ló, a térd az eresz és az alsó; vágások jogát az alsó léc, és a horog van elhelyezve alján az áramlási vályú, amely nyugszik a TEN, cross latvinami injektált. || Csirke egy vas horog lógott egy mosdó és egy törülközőt. || Csirke Vologda. csapda csuka. Indiai kakas és tyúk, Melleagris gallopavo, kana, szemellenző, bolondok, vagy: Kuranyi vyat. Kurenkov Vologda. Kurash és kurashka Vologda. UCS. Kurylev UCS. Kuryshev, kuryshka Vologda. Kurun, Kurukh nyelv és Kurush kurushka keletre. kuruhan, kuruhanka ryaz. cm. pulykakakas. Kuryshenok, kurushenok indeenok, csirkék. Tsesarskaya csirke vagy gyöngytyúk, pettyes, Numida. Duna-víz vagy csirke, kashkaldak, szárcsa, Fulica, úszók. Víz, mocsár tyúk, véres csirke, nagy Gallina chloropus; kicsi, Crex, ő, mocsár haris, pásztor, vízicsibe. Annak hamu és csirke ütemek (és a kakas bárki származású nem). Csirke tojás, és a tojás a csirke. Csirke nyak, a farok egy disznó. Csikó, ford, csirke árvíz. Csirke nem egy madár, Prapor (konstapel biztos) nem tiszt. Hol fogok menni róka, csirkék nem rohan három évig! Csirke inohoditsa kutya izlyagala. Ne hallgass, ahol a csirkék kotkodácsolt. és hallgatni, ahol imádkoznak Istenhez! Csirke egy tojás. Detushek nevelés - nem számít csirke (pereschipat). Szerint a folyó Pesci csirkék barangol. Az éhes csirke köles álom. A munka annyira, hogy éget. Nem csirke természetesen nem egy macska arrogancia. Csirke nem egy madár, de a rák nem a hal (és nem egy tiszt zászlós). Csirke nem a nagynéném, húgom, nem egy disznó! Nem énekelni csirke kakas nem saját (lehet) egy férfit Baba. Hen kakas nem énekel (és énekelni, így a fej: vágni a fejét). És a csirke szív. Mint egy nedves tyúk. Vak tyúk. Ahogy a csirkék barangol, rengeteg; mindhiába. Vak tyúk mind a búza. Ez csirkék nevetni. Csirke tojás nem tanítják. Csirke és mindhárom a pénz, és ittak. Abban az utcák és bátor csirke. Kuryachii lábak, horgok prisoshka igen. Mi a helyzet, hogy, és azt mondják, csirke nem fejik. Szorító valaki másnak a csirkét, és halogat a szárnyakat. Ismerje meg a csirkét: rake úgy értük. Nedves tyúk, hanem udvar! Csirke egy lábon érdemes - a fagy. Csirkék vihog, hogy a rossz időjárás. Csirkék forgat farkukat egy hóvihar. Csirkék harcolni, hogy a vendégek. Csirkék alszanak sikoly, otthon veszekedni. A sír a csirkék alszanak, nem jó. Ha csirkék nem elrejteni az eső, akkor egy hosszú séta. Csirke egy kernel (apránként) harapás, így elege élő (néha). És nem boldog b ünnepe csirke, de több a gerincet (a szárny) húzza. És a csirke a lakomára nevét (vagy húzás). Kurchata éhes, és a köles nem puszi! Tarajos csirkék yard folyamatban van. Isten kár (így), a dohányzás és az ördög vigye a disznó (juh). Részeg, így a királyok a harcok, és az alvás ki, és a csirke fél. Nem jó csirke kakas. Írás, mint a csirkék nabrodili! A csirkétől az ágyba, felkelni a pacsirta. Ne csirke (boldogság), nem táplálkoznak. És a csirke kakas énekel. Jó csirkét toll és a hús még jobb. Hen bika születés, malac tojás lebontották. Nem végzett el, mint a csirke, tojásos. Mondjuk a csirkét, és ő az utcán. Hen fülbevalók, kochetok a csizma. Bűn és csirke svisnet. Tól sovány sovány csirke tojás. Ő pénz és éget. Hen kotkodácsol, és a kakas hallgat, egy csipetnyi egy nő és egy férfi. Elmentem az utcán, minden csirke lenne kirabolták. Kézműves, a csirke: hogy egy mozsárban, majd a harapás! Időszakos tojás, nem csirke! Chicken Hut on the fly, fagy, csirke növény titokban, anélkül, hogy az idegen; Tojás öntsük a fogadó fejlécet. Ha a tyúk kakas kukorékol, akkor kladliva. Csirke ül egy arany tojást, és fából készült farka? pan a parazsat és Skovorodnikov. Tyúk a címer, de kazhinnomu íj? mosdó. Hen ellenőrző körülbelül hetven ingek; fújt a szél, és a szamár tudom. Kuryachii születésnapját; Kuryachii ünnep. November 1. Kozma és Damján rukomeslenikov, csirke coops. Kozma és Damján Kuryachii születésnapi party, Carry csirke seggét. Kozma és Damján, igen Myrrhbearers, csirke halál, vágócsirkék. A Kozma-Demyan csirke az asztalra, Tambov. Khurcha dohányzó majd. kurchenok, kurenok m. kurchenya Wed. Rec. Délre. csirke. Kurov, csirke, Kuritsyn Kurkin, Kurochkin; kurchatin, csirke, kurchenkin, kurenkin; kurushkin, Kuryshev, kuryhanov és mások. prnadlezhsch őket. Curiae, Kuryachii, csirke, néha Kuryachii kuryatny csirkéket lényeges. Kunyhóban csirkecomb a mesében. Kuryachii. csirke húsleves, leves. Kuryatny helyet, ahol árulnak állatokat. Kuryachii vakság, több nő.: Ranunculus arvensis, zhabnik (Ranunculus) mező; Caltha palustris, zheltogolovnik tojássárgája; Chelidonium majus, a vérehulló fecskefű, lehúzó, redő, bojtorjánsaláta. Kuryachii vakság növekszik. Lamiumpurpureum. Csirke, Kuryachii vakság, szembetegség. fájdalom nélkül, de időigényes látás napnyugtától napkeltéig: egy ilyen beteg nincs hajnal, és nincs fény a tűz. Csirke pestis. Kuryachii burkolatok. nőnek. Stellaria media, fatetű. Kurochnik m. Grow. Ciccaca. Chicken w. csirkehús. Kuritsyna jól. UCS. Tver. csirke, Val. horog Kokora a tető vagy kurichina; || Cimicifugával a házban. . Henhouse m hely, ahol a csirkék vannak zárva, hlevok; madárház kalitka, amelyek hordozzák csirkék: rács Konik. || Értékesíti csirkék és állatállomány; || szeretője csirke, kurokrad: || nagy sólyom. || Grow. Galeopsis tetrahit, zhabrik. Tyúkól büdös, pitulnik orsó, Galeopsis ladanum. Ez terjedt el a tyúkól? hogy kinyitotta a száját. Sylvestre füstöl coop, elkezd beszélni lihomanku január 2. Kuryatnitsa jól. becenév róka; || tolvaj kutya. Kuryatnya jól. tyúkól, Val. pajta, ketrecekben tyúkok. Kurnik m. Coop kuryatnya, Tver. UCS. ORL. csirke. || Vaj kerek torta, csirke, tojás: ahelyett, hogy a csirke és kacsa odaér, ​​és a marhahús. || Rhode Kalach, sült csirke benne; Ez az esküvő kenyér és a só a fiatalokat, az egész család (Don).. Kurehta csirke. pulyka; || lomha, felkészületlen nő. . Kurahtan, kuruhtan m Ruff madár Gorlenko, Tringa pugnax; csirke minden izbura szürke és tyúkokkal grivchatye (tavasszal), mint háztáji kakasok. Vadászok három: kuruht. mező, nagy és kis tóba. Kuropat vetés. kuropashka keletre. kuropatva rokon. kuroptaha, kuroptashka UCS. Tver. kuropya délre. kurohta csirke. Partridge jól. ismert játék, baromfi csirke fajta Pedrix cinerea. Fehér fogoly. Tetrao lagopus, fehér tyúk. || Kurohta, fogoly, agilis nő, egy kis növekedés. Kuropatkin ez prnadlezhsch. Kuropachy, kuropyachy, kuropashechy, helyénvaló. Kuropachi fészekalja júliusában tartott Nekos. Kuroklik m ének kakasok és az idő erre, éjfél és hajnal .; || régi. jóslás vagy varázslás kattintva csapokat. Kurolap, rövid lábú. Kurosadni m. Pl. Délre. sügér vagy kakasülő, kurosest, kuroshest gyanták. UCS. Kuroslep m., Akinek a vakság. || A nevek sok nő.: Cornus sanguinea, Glogow; Adoxa, pizhmachka, blednitsa; Anagallis, belső szín, Elrontott betegség, vesnuha; Caltha, zheltogolovnik; Madárbirs, saskatoon, som? chishkovoe fa; Ranunculus, különböző fajok zhabnik, boglárka, és így tovább. Kuroslepnik növekszik. Glogow, Slepokurov, veresgyűrű som. Kurohvat, m kurotsap héja tyúkólban .; || piti tolvaj; oltó, kiragadva altynnik, kuroschap m igaz ellopta csirkék :. kurotsap láttam! t. e. keze remegett. Kuroschup m. Töltelékszó szalagot. Kuroyadtsa kb. kuroyadets m., aki eszik csirkét. Lis kuroyadets. Cours főzet növekedni. Mercurialis perensis, kolomp, chistuha, rudak Zelenika. || Potentilla, Derevyanka?. Dal szótár nyelvi velikovengerskogo
  • Hogyan helyesírás terjed - vagy - rasstelat
    A helyes helyesírás „terjed”. „Kenhető” - az ige az 1. konjugáció az indikatív hangulat. A gyökerek váltakozó magánhangzók e és - der Dir, ter-forgatás, Ber-bir, transz-ünnep-akció világában Art
  • Azon túl, hogy ez kívülről
    ki - ebből, hsz. kívül okromya, OPRICH kívül, kívülről, a külső, nem belülről, nem a hely a kérdéses közel, közel, lemaradt körül körül: a templom. vneudu. A részecske, együtt mn. Ez fejezi ki a tárgy külső helyre, akitől mn. időpontja: vnedomovy, vneulichnyh, vnedvorny, méhen kívüli, vnekrayny stb külső, amely kívül a külső ;. vonny, első; || * Felületes, világi és földi. Külső emberi tevékenység nélkül mély bevonása szellemét. A belső élet a lélek ellenzi a külső tevékenységei. Külkereskedelem az idegenekkel élek a tengerentúlon. A külső ember, hús, testi, érzéki, unspiritual. Külső Sze Nos úgy néz ki. vneshke jól. pl. a külső rész vagy oldalsó megjelenése látható felülről, körül, a felszínen körül, de nem befelé. A látszat csal. Ez az egyik vneshke, mint az igazság, hogy (és belek) még nem láttam .. Dal szótár nyelvi velikovengerskogo
  • Call - ez
    Ha hívják: Lásd, amit a "tárcsázó" más szótárak: call - dial-up, megtanulják a helyes kiejtéssel: ő telefonhívó / tsya (nem dozvo / nitsya), felhívod / shsya (nem
  • Guía a magyar nyelv - Felkészülés a vizsgára, és a DPA 2019
    DPA DPA a magyar nyelvet vagy az állami záróvizsgát magyar nyelvű kifejezés eljárás vizsgálata kötelező kilencedik osztályos diákok számára. A jövőben a tervek
  • Amennyiben az arckifejezése - keresni a bajt
    A halál háztartási cikkek, és velük együtt, és az intézkedések velük kapcsolatban.
  • Husk, ez a pelyva
    maghéj - Nos pelyva. shelupina alkalmazást. lushpine maloros. héj, hártya, Luske, luschina héja. Husk pod, alma, dió. || Yarosl-posheh. hal pikkelyek, klosk. Buckwheat husk, héj, maghéj; köles, pelyva. Miután a kiütések megy a héjakat, strupiki hús. Sheluhovy shelushnoy vagy növényi chili. Hull borsó, maghéj, válassza ki a borsó hüvelyben. - dió, majszol, verte, kaparás a sejtmagba. - burgonya hámozni. Kifejtve, stradat. Peeling hatása. a vb. Sheluhan m. Tambov. Kaluga. obdirayuschy kézi vagy ló malomkő hajdina, kis eladásra; || meadowsweet, Muchnik. Shelushnik m. Shelushnitsa aki kifejtve hüvely, stb .. Dal szótár nyelvi velikovengerskogo
  • Hogyan helyesírás kabát vagy Pölten
    A szó ejtik egy réteg sokk utolsó magánhangzója, amely jelzi, hogy a hitelfelvétel a francia nyelvet. Írásban ezt ragozhatatlan főnév nehézség merül fel, hogy mit dönt, hogy
  • Vanity, mi ez a nagy felhajtás
    felhajtás - felhajtás, felhajtás · feleségek. 1. minden hiába, jelentéktelen, haszontalan, nem képviseli az igazi értéket (init · Minden földi, szemben az égi, isteni ;. · Knizh elavult ..). „Ezen a napon, áldott feledés dobott a felhajtás.” Puskin. „A nyüzsgés a világ halasztani mondják szerzetesi fogadalmat.” Puskin. „Kivéve, ha az egész világ úgy tűnt, hogy a por és a hiúság.” Griboyedov. „A világon minden hiábavalóság.” Lermontov. „Fogyasztása áramlását bálványozásukkal.” Vyazemsky. 2. Csak egységek. Zavaros nyüzsgés, sietség valami (a bajok, gondok, gyűjtés, munka, stb.) „Meg kell néznie, a nyüzsgés.” Griboyedov. „Nezhdanov segítségével általános felhajtás, besurrant a szobájába.” A.Turgenev. „A cél minden működik, hiúság, karrier, megszerzése - ez volt.” Goncharov. 3. Csak egységek. Fussy emberek (· köznyelvi.). • Vanity a hiábavalóság (templomok, · knizh elavult ...) - ugyanaz, mint a hiúság 1 · ellenszolgáltatás. (A bibliai kifejezése hiúság hiúság minden fajtája) .. DN Ushakov Nagy szótár Modern Magyar nyelv
  • Snow mi havazik
    Snow - Snow m fagyasztott pár alá a pehely, foszlányok, a felhők ;. nagyon laza jég, amely felváltja az eső, télen. Fehérebb, mint a hó fehér. Fehér hó fekete földre, majd szembe! Havazás, ömlött csepp. Hópelyhek, szőrme, kölyök, Pad, a legnagyobb; hódara, kavicsos, kevert kis Gradinka. Havazás, eső, ryanda, Le Pen, lyapa, dryaba, Cicero; köd és szitálás, chidega; hó az erős szél, drift; hó örvény, myatel, hóvihar, hóvihar, vyalitsa, veyalitsa, csirke, Hurt, hóviharban. Blizzard vagy hóvihar tetején, amikor havazik, és kiderül; alján, amikor száraz, laza hó emelkedik a földről; Ha csak az alsó vonul, peremetaet azt Nizovka, Ponizovka lehúzó, taschiha, szem előtt tartva, zametuha, ponosuha, gyöngybagoly. por, hó, kopasz, mint a fagy, szikra, ragyog. Hó fagyott talaj, ami nem hazudik, latyak építész. Friss hó esett, az újonnan esett hó: mély, laza hó, ubrod; jeges felső kéreg vékony hó, fehér húsú; A fagyasztott vastag kéreg, zsugorodik, a koponya, naslud, nasluz; Erősödött, szorosan csomagolt hó és jég héja. Ez kiterjed az összes hó. Snezhischem szeme közelről. Hó a csúszótalpakkal. A téli utazás ott. Nem fehér hó a területen volt fehér dalt. Hol van a hó, van egy ösvény. Hó nincs jelen, és nincs nyoma. Havazott, és a nyom (igen minden telt). Két hó jött le, de a harmadik, három év. Elolvadt, mint a hó. Ki a kék, hirtelen. Ó, nem az első, a kék, sok az idős emberek. Nem mintha a hó fúj, és hogy megy a tetején. Az első hó esik Negyven napig, amíg a tél. Denna snow nem hazudik, és az első megbízható éjszaka esik. Anyai harag vernal snow, és sok a támadás, de hamarosan izniknet. Snow puff - kenyér érkezik; Vízszennyezés - széna gépelt. Sok hó - sok kenyeret; sok vizet - egy csomó füvet. Nedves hó a télen - ugyanarra a területre. Ha a hó hosszú sajt (blokkok), akkor könnyen szarvasmarha lesz (perm.). Amikor a hó megáll egészen a kerítés, a rossz nyár amikor promezhek - hozamot. A tavasz piros hó nap terelés, szül kenyeret. Wind hó eszik (ő iznikaet származó tavaszi szél). Anbar ahol a havat a kenyeret venni. Apa fedél, hó borítja a földet, fiatal voltam egy zsebkendővel (Zhenishke)! Állványok Ermak, sapka rajta, sem a pajzs, sem korpa vagy Poyarkovo (hó a csonkja). Hó, hó, hó lényeges. Snow víz folyik. Hó, hó Suva. Avalanche, a hegyek, lavina lejtőn. Havas tél. Hófehér. Az erdőben a hó, sok laza, járhatatlan a hó. Havas ezüst, natív, hótakaró. Snow mosóvíz ezüst a fehérség. Snezhisty hó, bőséges hó alá. Ott most snezhistaya tél. || Snezhisty hó-szerű, hasonló hó. Snezhisty hattyú le. Snegovidny, hó-szerű, azonos Snezhanoy Star. Snezhana white. Snezhistost jól. snowiness, ingatlan, állapotát vb., sok hó, hó. Hógolyókat m. Pl. gyermekek játék perekidka havas csomók. || Fa viburnum, Viburnum, és fehér színű volt (konverzió?). Snezhkova lényegesnek hógolyókat. Snezhina hópehely Snezhinochka, snegovina, snegovinka, snegovinochka egy darab, ohlopochek, toll hóban esik. Slush építész. hó, vízzel átitatott. || Snegovina, egy hatalmas fátlan síkság hóval borított. Minden sztyeppe egy snegovina. Snezhinkovy, snezhinochny lényegesnek hópehely. Snowfield m. Havas fák, Chiodendrom. || Felhúzott déli víznyelő, ahol a hó fele nyáron. || Hómező és a Snow Maiden, triptichon a hó bolond, mint egy ember, hóember, Snow Maiden. Puddle olvadék, jeges víz tavak, szakadékok, hollows lapos, és || a legtöbb ilyen hely. Puddles vászon fehérítő, Pocsolya gát elmosta. Pocsolyák a fű zöldebb. Snezhnikovye mélységbe. Snezhnichnye fenékkel. Snezhnyanka növény Chionanthus, átruházható. Bullfinch Snigir, ének madár pervozimya, Pyrrhula. Snigir csiripelnek az ablakon kívül - felengedni. Snegirnaya pórus érkezéskor. Snegirevo fészket. Bullfinches toll. Snow Maiden Snow Maiden, madár, tél, társas útifű, hósármány, Emberiza nivalis. || Két faj pacsirta: Alauda tatarica és A. sibirica. || Hó bolond, hó, hóember. || Lány Snow Maiden, a mese. született a hó. Snegur, snegurkovoe snegurochnoe vagy meleg. Hó hó. Az udvaron annak érdekében, hóval. || Hoz sok hó a láb, a ruhák, kitaposott hó kunyhó, nedves, remegés le. Hóval, stradat. és vissza. értelmében. Snezhenie lépéseket. vagy állapot. a vb. Ismét hóval borított. Hóval borított padló, nasnezhit a szobában. Osnezhilo elárasztott a hó. Posnezhit éjszaka, és az út lesz. Kis podsnezhilo. Prosnezhilo egész nap. Snegolom cserjék és fák, törött súlya hó. Hóember korai vándormadár, esp. Sluka, hosszúfarkú cankó, az első tavaszi érkezés esetén az erdő még hó .. Dal szótár nyelvi velikovengerskogo
  • Az utca, hogy utcán
    Street - utcai vasúti. (? Person otthonok) sávok; Uika vetés. keletre. ülök vagy naulok, Vlad. utcán gyanták. helység; közötti térben két megrendelések a házak; sáv, utazás, út, levelek Intermedia házai; általános hatályú szalag két sor semmilyen tárgyat, pl. elherdálta; Az emberek, a katonák, utcai, ahol séta a fákkal szegélyezett úton, át a kesztyűt. Razgnasha emberek és stvorisha utca, öreg. Vissza utca zsákutca, járhatatlan. Ulichishki közel piszkos. Az utca nem a bíróság: minden nyitott tér. Buckshot gyalogos utcák helyezi. Nem csak a fényt, hogy az ablak: menj ki az utcára, akkor megjelenik nagyobb. És becsukja a kaput, amíg az utca üres. Valamit mondani az utcán. Házasságszerző ulkami séták sikátorban, igen zaulkami. És a rubel az utcán nem találja (vagy nem fizetnek). Ez lesz a mi utcai fesztivál. Saját utca túl szűk (nem az akarat, a tér, erő). Krivul'ko húzta át a kerítésen és Ülkü (sup kanál). Az utcán szárából a Devyaterikov - nem vagyunk a szárából cipő, hogy ne Devyaterikov, skorogov. || Street, Uika építész. tábortűz. Perm. Sib. udvar, nyitott tér a házon kívül, mert a helyes út a faluban. || Street, Tambov. tolvaj. egy összejövetel az ünneplés, ünnepség dalok; dance, körhöz, tanok. Amennyiben Nona Street? Street közelében, a keresztcsont, a falu mögött. Street éjjeliőr. Ulochnye országúti járda. Utcagyerek vagy ulichnik, ulichnitsa tántorgó nélkül prizora az utcákon. Hajdan Novgorod volt osztva (river) két részre, öt véget ér, és a végén az utcán, a ulichanskimi vének; Ulitsky emberek, öreg. Novgorod. örök, állandó lakói az utcán, városlakók, ulichanin, a Well. Posadnik testvérek vádol tegye templom kő, Krónika.;. Dal szótár nyelvi velikovengerskogo